Neue Semljaki

ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: +49 (0) 52 51 / 68 93 359

ВСЕГО 49 ЕВРО В ГОД! 12 НОМЕРОВ В УЛУЧШЕННОМ, ЖУРНАЛЬНОМ ФОРМАТЕ!

Письма отправляйте по адресу: Verlag Neue Semljaki, Senefelderstr. 12c, 33100 Paderborn. E-Mail: werbung@neue-semljaki.de

  / NeueSemljaki

О работе региональной группы Германского общества Ф.М.Достоевского
 
Раздел газеты «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» -
Литературное приложение
 
− Что ты читаешь? – любопытствует моя немецкая свекровь, заглянув на огонёк. – Так заразительно смеёшься…
− Достоевского.
− Достоевского?! – Брови свекрови взмывают вверх. – А что, он разве смешно писал?
 
На следующий день в нашем доме появился Достоевский на немецком языке. Потом свекровь записалась в народный университет, на курс по роману «Идиот». Чтобы лучше понимать русского гения. И меня заодно.
Я же продолжала читать и перечитывать привезённое мне в подарок из России собрание сочинений любимого автора. До тех пор, пока случай не свёл меня с Рашидой и Петером. Обаятельная пара. Смешанный брак. Собственно, они заехали, чтобы оставить документы на перевод, но о чём мы только не говорили в последующие три часа! О литературных пристрастиях, разумеется, тоже. Забирая через несколько дней бумаги, мои новые друзья оставили мне программу Германского общества Ф.М.Достоевского и приглашение участвовать в работе региональной группы. Любознательность взяла верх над робостью дилетанта, и я стала ездить во Фленсбург на заседания и даже позволила втянуть себя в дискуссии. Тогда-то русский классик и перешёл для меня на немецкий язык.
Ах, что за чудесное это было время! Каждый год в ноябре мы отмечали день рождения «нашего писателя» в Оленьем зале Готторпского замка в Шлезвиге. На торжественный акт съезжались члены общества из разных уголков Германии, в том числе профессионально занимающиеся творчеством Достоевского филологи, философы, теологи. А я представляла себе, что где-то в заднем ряду присел чуть запоздавший виновник торжества и, вслушиваясь в немецкую речь, с удивлением рассматривает узорчатые своды и барельефы с изображениями оленей.
Не менее яркий след оставила в памяти моя первая поездка на ежегодную научную конференцию. В 2007 г. она проходила в Майсене и Дрездене. Опасения, что доклады достопочтенных германских достоевсковедов будут для меня китайской грамотой, быстро рассеялись, а культурная программа оказалась чрезвычайно насыщенной. Мы прошли и проехали по следам супругов Достоевских в Дрездене. В православном храме видели запись о рождении и крещении их дочери Любы. Наслаждались классической музыкой на фоне Цвингера. Отдыхали на Брюльской террасе, став при этом свидетелями ссоры сидевшего за соседним столиком посетителя с недотёпой-официантом, опрокинувшим на него чашку кофе. Сцена вполне в духе Достоевского. И зеркально всем этим впечатлениям − полное погружение на три дня в живую, как жизнь, литературу.
Через некоторое время мне предложили возглавить работу региональной группы, и вот уже десять лет литературные встречи проходят в городе Эккернфёрде. Центральное место в нашей программе занимает творчество Достоевского, но мы также организуем доклады, дискуссии, литературные чтения, посвящённые другим писателям-классикам, современной литературе, культурно-историческим связям Германии и России.
Так, сезон 2019 года открылся общим обзором новинок русской литературы, в ходе которого более подробно был представлен роман Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза». В целом же акцент этого года сделан на теме «Современники Достоевского». Мы уже говорили о жизни и творчестве И.А.Гончарова и И.С.Тургенева, а в следующий раз обратимся к роману Л.Н.Толстого «Анна Каренина». Вполне вероятно, что тема заключительного заседания этого года – «Сновидения в произведениях Ф.М.Достоевского» − станет началом цикла «Сны в русской литературе».
Мы далеки от мысли устраивать нудный ликбез. Литература помогает осмыслить то, что происходит в нашей жизни, в современном мире. Она даёт возможность участникам встреч, как немцам, так и русскоговорящим, лучше понять себя и друг друга.
Для введения в тему, как правило, используются мультимедийные презентации. Но нам особенно важен следующий за докладом или рефератом разговор читателей, представителей двух культур. По возможности мы также включаем в программу литературно-музыкальные композиции, демонстрацию фильмов, проводим литературные праздники. Трудно представить себе наши встречи без самовара и пирогов, ведь чаепитие особо располагает к непринуждённому общению. Хотя здесь возможны и варианты: обсуждение романа Гончарова завершилось, например, в кафе «Обломов», причём в ходе небольшого опроса мы убедились, что персонал имеет понятие о русском классике и его герое.
Наша региональная группа активно участвует в литературной жизни города, в частности, в ежегодно проводимой в ноябре Ночи литературы. В качестве примера приведу литературную композицию «Путешествие на Запад. Супруги Достоевские в Германии». Художественное чтение писем Фёдора Михайловича и Анны Григорьевны, выдержек из дневника жены писателя сопровождалось показом исторических видов тех мест, где они побывали.
Многое мы организуем собственными силами. Но у нас есть и совместные проекты с городской библиотекой, с отделом культуры города. Их реализации содействует правление нашего общества. Благодаря такой кооперации в последние два года мы имели возможность пригласить на Ночь литературы авторов из числа российских немцев: Мелитту Л. Рот, Артура Розенштерна. Предметом нашей гордости является также организация в Эккернфёрде встреч с писательницей Наташей Водин, с поэтом и переводчиком Александром Нитцбергом, нашедших живой отклик у читающей публики.
С большим удовлетворением мы оглядываемся на прошедшие десять лет, в течение которых в Эккернфёрде состоялись 63 встречи с русской литературой. Последнее, юбилейное заседание перенесло присутствующих в легендарный Баден-Баден. Презентация «летней столицы Европы» XIX века сопровождалась художественным чтением отрывков из произведений Толстого, Тургенева, Достоевского. Она сменилась показом фотографий и живым, эмоциональным рассказом двух членов нашей группы, совершивших поездку на знаменитый южно-немецкий курорт по следам русских писателей.
Лариса Дикк,
региональная группа Эккернфёрде Германского общества Ф.М.Достоевского
www.dostojewskij-gesellschaft.de
 
На фото:
Лариса Науманн и Лариса Дикк (справа) на литературном вечере в городской библиотеке, 2014 г.
Литературные чтения по роману П.Санаева «Похороните меня за плинтусом». Лариса Дикк и Наташа Водин (справа), писательница, переводчица романа на немецкий язык. 2015 г. Фото Сильвии Майснер-Циммерманн
Ночь литературы в Эккернфёрде. Тема выступления Мелитты Л. Рот: литература российских немцев. 2017 г.
Плакат с информацией о читательской встрече с поэтом и переводчиком Александром Нитцбергом, 2017 г.

Все фото см. в нашем аккаунте в Фейсбуке − www.facebook.com/NeueSemljaki/

Вы хотите опубликовать в газете «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» Ваш рассказ, повесть, очерк, стихи? Хотите представить себя и вашу фирму на обложке нашей газеты? Хотите, чтобы в газете появилось интервью с вами? Позвоните нам и сообщите об этом!

ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359.

Ваши письма, воспоминания, статьи, очерки, рассказы, стихи, вопросы, заявки о поиске людей в Германии и всё, чем Вы хотите поделиться с нами, отправляйте прямо в Фейсбук или по адресу: Kurtour GmbH, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn.

По вопросам размещения рекламы в газете звоните по тел.: +49 (0) 5251-6893359 в рабочие дни с 9 до 15 часов. E-Mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. ВОЗМОЖНЫ СКИДКИ!

www.facebook.com/NeueSemljaki/

Add comment

Наши партнёры

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.