«Старая любовь Шрёдера» и сало

Юмор
«Старая любовь Шрёдера» и сало
Украинский сникерс − это сало в шоколаде, а без шоколада сало, свежее, просоленное, с чесночком, вкусное и питательное, не только еда, но и лучший украинский деликатес!
В субботу утром телефон, по немецким меркам, зазвонил слишком рано. Гена – в прежней жизни, а теперь Ганс, поднял трубку. На другом конце провода мужской голос с сильным украинским акцентом сказал:
− Ваша тётя с Украины прислала вам сало! Если хотите, можете его забрать!
− Спасибо! – обрадовался Ганс. − А где вы находитесь?
− Ну, я точно не знаю... Я шофер на украинской грузовой машине с польскими номерами. Теперь многие украинцы работают на поляков. Везу груз в Европу. Сегодня суббота, в Германии по автобанам грузовым машинам двигаться нельзя. Вот я и остановился на парковке автобана и подумал, что если вы хотите сало забрать, можете приехать, я вас хорошо встречу. Посидим, пообщаемся, приветы передам!
− А где? На каком автобане ты стоишь?
− Ну, я не знаю, где-то, наверное, на пятом автобане.
− А что ты видишь вокруг? Опиши!
−Ну вот, рядом возле меня «McDonald's»!
− «McDonald's» в Германии на всех парковках есть! Что-нибудь ещё видишь?
− Да машины вокруг!
− А ещё?
− Какая-то деревня в поле, там большая фирма, а на трубе написано «Siemens»! Вообще-то я по-немецки читать не умею...
− Ладно, жди! Сейчас посмотрим по карте, сориентируемся! Наверное, приедем. Телефон я твой записал, − Ганс положил трубку и сразу позвонил своему другу.
− Слышь, Вася, не хочешь со мной туда-сюда прокатиться? Тут с Украины шофёр позвонил, сказал, что тётя передала нам свежее, домашнее, хохляцкое сало. Поедем? Вечером посидим, свежину попробуем?
− Давай! Всё равно делать нечего! − согласился друг.
Жена Вера разволновалась:
− Как так? Поедешь с пустыми руками? Надо же держать марку Германии! Сейчас я быстро соберу встречный подарок!
Она взяла спортивную сумку и открыла гардероб. «Тётя по габаритам такая же, как я, − подумала Вера. − Вот кофточку себе купила, ещё с бирочкой, это платье ей тоже понравится». Вскоре сумку с трудом застегнули. Ганс успел положить на дно ещё и «гуманитарный конверт».
Прихватив с собой коньячок для шофера-украинца за его труды, друзья тронулись в неизвестный путь. В то время навигаторов еще не было, и Вилли-Василий с картой на коленях внимательно следил за дорогой и говорил, какая следующая парковка будет по пути. Они заезжали на все парковки, но украинца с польскими номерами не обнаружили. Позвонили ему еще раз:
− Давай сориентируемся получше! Спроси кого-нибудь, где ты находишься.
− Да я не умею по-немецки! Вот я стою, рядом много грузовых фургонов с польскими номерами. Моя машина − семитонник с фургоном синего цвета. На борту, как реклама, сало нарисовано и написано: «Сало − це смачно, дуже смачно!»
− Я тут с другом объездил все парковки на автобане, километров сто проехали, а тебя всё никак не найдём!
Вдруг вдали, в поле, Вилли увидел деревушку, а там − большая фирма и на трубе надпись: «Siemens».
Но чтобы туда попасть пришлось проехать до ближайшего съезда ещё километров двадцать, потом столько же назад. Они завернули на автостоянку, остановились, вышли из машины и стали искать грузовики с польскими номерами. Вскоре мужчины крепко пожали друг другу руки.
− Ну, наконец-то, нашлись! – обрадовался украинец. − Присаживайтесь, поедим, время-то уже обеденное! Я на примусе приготовил кондёр на всех, вареная картошка, залитая тушенкой!
Хозяин раздал гостям по солдатской миске с видавшей виды алюминиевой ложкой и налил дымящийся кондёр. Потом разлил неразбавленный самогон себе и Васе-штурману. Чокнулись, выпили, закусили и разговорились о том, как живется на Украине и в Германии.
− А как тебя зовут? − спросили гости.
− А как на Украине называется Сoca-Сola?
− Не знаем…
− На Украине Сoca-Сola называется Мы-Кола!
− Ну что, Мыкола, так и будешь тут на площадке загорать?
− А шо мне делать? Раньше, чем в понедельник утром ехать нельзя. Отдохну, высплюсь!
− Ну, хорошо, высыпайся, а нам пора назад двигаться. Тут вот жена велела тётке сумку передать, сделаешь?
− Нет проблем!
− Ну и тебе вот элитный коньячок за твою заботу − «Schröder‘s Alte Liebe» называется. Название с намёком! А где там твоё сало, которое тётка передала?
Окосевший Мыкола залез в кабину и протянул оттуда завернутый в газету подарок, величиной с два кулака на блюдечке.
− Эхма! Я думал нас тут целая свиная ляжка ожидает, − удивился Ганс, а про себя подумал: «Я за этот шмоток, кроме подарков, только на бензин в три раза больше потратился…»
− Ладно, Мыкола, передавай привет тётке и скажи ей, пусть сало больше не присылает! У нас в Германии всё есть, мы даже другим странам деньгами помогаем и всю Европу на буксире тащим. Ну, давай! Пока!
Друзья тронулись в обратный путь. Вилли вдруг вспомнил, что ему тоже много раз звонили одноклассники, друзья и знакомые, которые приезжали в Германию и хотели с ним встретиться. В последний раз один звонил с морского порта на Балтийском море, где ожидал паром, чтобы перегнать в Россию купленную в Германии иномарку.
− Давай, приезжай! Посидим, вспомним прошлое! Я всем нашим от тебя привет передам. А то я тут один, скучно!
− Чтобы к нему приехать и полчаса с ним пообщаться, я должен только в один конец семь часов за рулём просидеть и бензину сжечь на ползарплаты. Я тогда отказался и спросил: если бы я в Воронеж приехал и тебе так же позвонил, ты бы из Омска прилетел ко мне пообщаться?
Он обиделся. Почему все думают, что Германия такая маленькая, что можно к ним за полчаса на трамвае приехать?
Райнгольд Шульц, Гиссен
ЛЕКАРСТВО ОТ ДЕПРЕССИИ
Спасибо за эти счастливые дни, в которые я читаю весёлую книгу Райнгольда Шульца «Смеходром». Читаю и наслаждаюсь! Такую насыщенность весёлыми историями нельзя преодолеть на одном дыхании, нужны перерывы, чтобы отдышаться. Поражает наблюдательность автора и юмористический взгляд на вещи. В каждом рассказе − полная палитра человеческого жизнеописания, причём в весёлом ключе. А смех людей объединяет.
Не раз я хохотала при чтении, с улыбкой вытирала слёзы, а это дорогого стоит, не так ли? «Смеходром» Райнгольда Шульца − лекарство от депрессии. С таким чувством юмора скромная, тихая жизнь автору не грозит.
Смех − это язык счастья, и я чувствую себя на седьмом небе. Да здравствуют такие писатели, как Райнгольд Шульц!
Катарина Шекель, Гревен
«Смеходром» и другие яркие, талантливые книги писателя Райнгольда Шульца можно заказать по электронному адресу: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. или по тел.: 0641–5817226. Звоните!
Вы хотите опубликовать у нас Ваш рассказ, повесть, очерк, стихи?
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359.
Ваши письма, воспоминания, статьи, очерки, рассказы, стихи, заявки о поиске людей в Германии и всё, чем Вы хотите поделиться с нами, отправляйте прямо в Фейсбук или по адресу: Kurtour GmbH, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn.
По вопросам размещения рекламы в газете звоните по тел.: 05251-6893359 в рабочие дни с 9 до 15 часов. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. ВОЗМОЖНЫ СКИДКИ!
www.facebook.com/NeueSemljaki/
МЫ В ОТВЕТЕ ЗА ТЕХ, КОГО ОБУЧАЕМ

Интеграция
Наша обложка № 6/2021
Мина Вильгельм родилась в Кустанайской области (Казахстан). Именно туда выслали ее родителей во время войны. Родители − Альвина Фёдоровна и Иван Егорович − прошли через ужас трудармии: мама валила лес в Архангельской области, а отец с семнадцати лет строил Челябинский вокзал. По ночам, когда город спал, он на подводе должен был увозить умерших на стройке. Тела сбрасывали в общую яму за городом...
Осуществление мечты
Со школьных лет Мина мечтала быть учительницей. Ей не нравилось, как учителя обращались с ней и ее одноклассниками. Девочка уже тогда задумалась о новой методике преподавания для отстающих и трудновоспитуемых учеников. Мина не понимала, почему учителя вместо того, чтобы разобраться, по какой причине не выучен урок, ставили школьнику двойку. Естественно, в таком случае ожидать любви к предмету и школе не приходилось. «Моим мечтаниям не было предела. Всегда хотела всё изменить к лучшему − чтобы люди улыбались и были счастливы», − говорит она.
Окончив школу, Мина Вильгельм подала документы в Кокчетавский педуниверситет на факультет иностранных языков (немецкое отделение). Но, сдав на отлично все экзамены, девушка не увидела себя в списках поступивших. Причина банальна: немцев в вузы принимали в последнюю очередь. Разочарованию не было предела. Риторический вопрос: почему она немка, а не казашка? − остался без ответа. Тем не менее, девушка поступила на филологический факультет Кустанайского педуниверситета, который успешно закончила.
Долгое время Мина Ивановна преподавала в школе в Лисаковске Кустанайской области. «Я погрузилась в нелегкую профессию, о которой мечтала с детства. Однако я полюбила эту работу, наслаждалась общением с учениками и их родителями, − вспоминает она. − Организовывала всевозможные мероприятия, а главное − хотела жить их жизнью, в их ритме. Школьники мне доверяли, мы стали ближе. После занятий я хватала коньки и бежала с моими учениками на каток. Романтика сопровождала меня во всех сферах деятельности».
Молодая учительница записалась на курсы комбайнеров. Отработав сезон на уборке пшеницы в отряде мужчин-комбайнеров, заняла третье место по количеству собранного урожая. Активная жизненная позиция Мины Ивановны в школе и в городе не осталась незамеченной. Глава Лисаковской городской администрации предложил ей возглавить отдел книголюбов при горкоме партии – и отдел преобразился. Литературные вечера поэтов и писателей, выставки книг, презентации новых произведений, встречи с известными людьми, звездами кино и эстрады, чествование ветеранов войны и труда, концерты самодеятельных коллективов собирали большое количество зрителей. «Я до сих пор вспоминаю встречи с Ларисой Лужиной, Николаем Голобородько, Владимиром Кореневым, Николаем Алялиным, правнуком Александра Сергеевича Пушкина, поэтессой Риммой Козаковой и многими другими. С большинством из них мы продолжали общение, а Римма Козакова стала моей подругой, часто приглашала меня на творческие встречи в Москву и к себе домой, где в узком кругу проходили незабываемые вечера с известными певцами и актёрами». Кроме культурных мероприятий, Мина Вильгельм продолжала заниматься общественной деятельностью – почти каждые выходные она с активистами из Лисаковска приезжала в детские дома: «Ребятишки ждали нас, нуждались в общении, радовались нашим подаркам. Мы организовывали для них детские праздники, играли вместе с ними. Многие детишки называли нас мамами. Каждый из них был счастлив, когда мы их обнимали и бралина руки. Мы дарили им материнское тепло».
Лихие 90-е
Семья Вильгельм переехала в Анапу Краснодарского края, где проживало большинство их родственников. Время было тяжелое: без прописки, работы, продукты по талонам... И вот здесь-то и пригодился талант Мины. Сшила платье соседке и... пошли заказы. Сарафанное радио сработало очень быстро − она стала обшивать не только жительниц города, к молодой портнихе приезжали даже из района. Вырученные деньги шли на питание и оплату съемной квартиры. Через полгода семья Вильгельм смогла переехать в другое жилье и получить прописку. Сыновья пошли в школу. А красивую одежду Мина Ивановна шьет до сих пор.
Однажды Мина прочитала объявление о приглашении жителей немецкой национальности Анапского района на собрание для выдвижения кандидата на первый съезд немцев СНГ. «Мне было интересно! Наконец-то обратили внимание на немцев!» Она пришла на собрание − как всегда, яркая и заметная, села в первом ряду. К ней обратился организатор встречи Вильгардт Насс − попросил вести протокол. Положительный ответ его порадовал: «Наш человек!» Но тогда она и подумать не могла, что его комплимент изменит всю ее судьбу. Вильгардта Ионатовича выбрали делегатом на первый съезд немцев СНГ в Москве. После съезда он пригласил Мину на серьёзный разговор, сообщив, что нужно создавать первичные организации с правлением в Анапе и по всему району.
Возрождение
Таким образом было создано двенадцать первичных ячеек, которые переросли в крупную организацию − «Возрождение» («Wiedergeburt»). Мину Ивановну избрали председателем этого общества и директором Центра немецкой культуры Анапы и Анапского района. Документы регистрировали в Москве в немецкой организации «Возрождение» (председатель Генрих Гроут) и Международном Союзе немецкой культуры СНГ, который возглавлял Генрих Мартенс. Мина Вильгельм была делегатом всех съездов, принимала участие в семинарах, конференциях, концертах, на которых исполняла немецкие песни композитора Арно Генриховича Кайзера, написанные специально для неё. Пела даже в концертном зале «Россия», где проходили концерты для делегатов съезда.
По словам Мины Вильгельм, благодаря главе городской администрации Анапы Михаилу Боюру, общество «Возрождение» получило в пользование прекрасное помещение: «Заработали курсы немецкого языка, всевозможные кружки по интересам для детей и взрослых, проводились концерты немецкой песни и различные мероприятия, праздники улиц и дворов». Люди разных национальностей собирались за щедро накрытыми столами, пели песни, танцевали, общались, отдыхали. На базе Центра немецкой культуры и «Возрождения», с помощью представителей немецкого движения Германии, проходили фестивали и различные встречи. Только на фестиваль немецкой песни приехали со всего СНГ почти шестьсот человек, которых разместили в санаториях и пансионатах. Семинары и концерты проходили по всему району, а ночью гости и участники фестиваля купались в море. Это было незабываемое время.
Возвращение
Несмотря на активную и интересную жизнь, Мина Ивановна, как и все ее родственники, подала документы на выезд в Германию. Разрешения пришлось ждать целых шесть лет.
Многие руководители немецких структур в Германии, которые побывали в Анапе на мероприятиях, проводимых Международным Союзом немецкой культуры СНГ, знали Мину Вильгельм. «По приезду в Германию меня пригласили в Бонн, − вспоминает она. − Мне продолжили работу по интеграции переселенцев в городе Зигене. Участники собрания выбрали совет и единогласно проголосовали за избрание меня председателем Центра интеграции переселенцев». При центре открылись музыкальная студия и танцевальная группа, курсы немецкого, английского и русского языков. К праздникам тщательно готовились: приглашали на мероприятия, проводили концерты на русском и немецком, чтобы дети и взрослые не забывали культуру и традиции своих предков. Незабываемые впечатления оставляли в душах гостей встречи земляков по субботам, музыкальное сопровождение которых осуществлял Владимир Батт. За восемнадцать лет проведено почти семьсот таких встреч. «Как только закончится локдаун, мы продолжим эту нашу традицию − встречать знакомых и незнакомых людей, дарить им радость общения», − говорит Мина Вильгельм. Мина Ивановна поддерживает тесные отношения с теми, кто остался в Анапе. «Пользуясь случаем, хотелось бы поблагодарить заместителя начальника городского отдела милиции Анапы Геннадия и его супругу - профессора, доктора филологических наук госуниверситета Елену Майснер, которые очень ответственно отнеслись к продолжению моей деятельности в Центре немецкой культуры. На протяжении нескольких лет я ездила в Анапу, где мы совместно организовывали встречи для российских немцев, − рассказывает она. – Я привозила гуманитарную помощь от Красного Креста: лекарства, одежду, средства гигиены, а также новогодние подарки, которые развозили по домам, где нас ждали не только дети, но и взрослые». При поддержке главы администрации Анапы Василия Швеца продолжается работа по сплочению немецкого движения. Молодой и целеустремлённый руководитель Центра немецкой культуры Руслан Вебер продолжает дело, начатое Миной Вильгельм. В октябре 2021 г. в Анапе планируют провести «Oktoberfest», Мина Вильгельм будет сопровождать большую группу гостей из Германии.
Институт международных языков IFINS
Мина Вильгельм основала и возглавила этот международный институт. Отзывчивый характер, пытливый ум и огромное желание помогать людям позволили ей воплотить в жизнь грандиозный план – оказывать помощь и обучать переселенцев, мигрантов немецкому языку, помогать студентам, желающим осуществить свою мечту обучаться в университетах и колледжах Германии. На протяжении двадцати лет, без праздников и выходных, невзирая на пандемию, Мина Ивановна ни на минуту не прекращает свою деятельность. Как результат – сотни отзывов со словами благодарности в адрес института и лично его директора. История института началась в 2001 г., когда были утверждены устав, цели и задачи, а в Зигене − зарегистрирован Institut für Internationale Sprache e.V. Через год два преподавателя стали давать уроки в небольшом помещении. Со временем институт развивался, расширялась сфера его деятельности. Сегодня IFINS имеет два филиала в Зигене и Франкфурте-на-Майне, где работают тридцать штатных сотрудников. Все преподаватели имеют степень доцента и постоянно повышают свою квалификацию. Занятия проходят в больших, светлых аудиториях, оснащённых самым современным оборудованием для изучения языка.
Сотрудники института всегда готовы прийти на помощь своим студентам не только в учёбе, но и в жизненных ситуациях. В процессе обучения преподаватели помогают им быстрее интегрироваться в немецкое общество. Благодаря высокому потенциалу работы коллектива, в 2019 г. институту присвоен статус «Экзаменационный центр Германии» (TELC-Prüfungszentrum), где принимают экзамены по немецкому языку всех уровней (от А1 до С2) и экзамены для медицинских работников (Deutsch). В институте сдают тесты все желающие не только из Германии, но и стран СНГ.
«Работая с молодёжью, я сама заряжаюсь молодостью, энергией, непосредственностью, активностью», – говорит директор института Мина Вильгельм. В свободное от учёбы время студенты с удовольствием принимают участие в культурных мероприятиях. Возможно, поэтому они уверенно сдают экзамены уровня С1 и поступают с хорошими знаниями в университеты и колледжи Германии. Таким образом, институт IFINS является стартовой ступенью для достижения мечты о получении престижного европейского образования. «Мы в ответе за тех, кого обучаем, – таков девиз нашего института, и он себя оправдывает на все 100 %», - уверена Мина Ивановна Вильгельм.
Татьяна Хеккер, член Союза журналистов Германии
IFINS – Institut für internationale Sprachen e.V.
Koblenzer Str. 29
57072 Siegen
Tel.: 0 271- 77 00 788
Handy: 0 176 - 822 140 54
www.ifins.de
Mina Wilhelm, Leiterin E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
ВЫ ХОТИТЕ ПРЕДЛОЖИТЬ СВОЮ КАНДИДАТУРУ В НАШУ РУБРИКУ «ИНТЕГРАЦИЯ» ИЛИ НА НАШУ ОБЛОЖКУ? СООБЩИТЕ НАМ ОБ ЭТОМ!
ЖУРНАЛ «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» - ЭТО БЮДЖЕТНО И ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО, МНОГО ПОЛЕЗНОЙ ИНФОРМАЦИИ ДЛЯ ВСЕЙ СЕМЬИ, С ДОСТАВКОЙ НА ДОМ! 12 НОМЕРОВ В ЖУРНАЛЬНОМ ФОРМАТЕ, 72 СТРАНИЦЫ! БОЛЬШОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ! ПОКА ЕЩЁ ВСЕГО 49 ЕВРО В ГОД!
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов.
Ваши письма, воспоминания, статьи, очерки, рассказы, стихи, заявки о поиске людей в Германии, объявления в наши рубрики «Доска объявлений», «Одинокие сердца» и вообще всё, чем Вы хотите поделиться с нами, отправляйте прямо в Фейсбук или по адресу: Verlag Neue Semljaki, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Самолёт сидит в воздухе, как в меду

Интеграция
Недавно у меня состоялся первый полёт на спортивном самолёте. Моим инструктором стал Анатолий Баклашов. Лётчик заехал за мной в семь утра, и мы отправились на поле. Я даже не знала, что у нас в Мюнстере есть лётное поле и парашютный клуб, и курсы пилотов, и много чего ещё не знала…
Лётчик сказал: «Полет, и вообще лётная работа – занятие опасное…» Я согласилась и подхватила беседу: «Однако я где-то читала, что самолёт камнем на землю не падает…» − «Да, надо очень постараться, чтобы свалить самолет! – ответил он. − Я тебе столько историй могу рассказать. Только прошу тебя, не пиши об этом…» − «Хорошо», − пообещала я и вспомнила интервью, которое взял в 2010 г. Сергей Бурлаку у Василия Ершова.
Профессиональный пилот гражданской авиации, пилот-инструктор ТУ-154, со стажем летной работы 35 лет, налетал 19.300 часов и написал трилогию «Ездовой пес Неба». Так вот, там такие красивые метафоры: «Самолёт сидит в воздухе, как в меду. Плотно сидит. Чувствуешь всем организмом, как он ворочается в этом воздухе, когда штурвалом шевелишь…»
Вскоре я убедилась в этом сама. Штурвалом «шевелить» не так уж просто. Каждый раз я вжималась в кресло и думала, что лопну от напряжения. Штурвал требовал нежности обращения, плавности и лёгкости. Никаких резких движений: от себя – уходишь носом вниз; к себе – взмываешь вверх; тянешь вправо – летишь вправо; тянешь влево – влево. Кнопка на штурвале – для переговоров с диспетчером. Кажется, ничего сложного. Но как долго лётчик проверял самолёт перед вылетом, смотрел приборы, карты, схемы и что-то непонятное говорил «для чёрного ящика»…
Когда мы приехали на поле, он открыл ворота огромного синего ангара, где стояли и висели самолёты. Показал мне, как устроен самолёт, объяснил, где находится бак с горючим, и когда случается авария и бак взрывается, лётчик остаётся без ног... Несколько лет назад на этом немецком аэродроме погибли два лётчика из наших переселенцев. В больницу их доставили на вертолёте очень быстро, но ожоги оказались не совместимы с жизнью.
А когда мы залетели за огромную серую тучу, взбитую, как перина, и оказались на втором небе, а перина – под нами, Анатолий сказал: «Обычно мне задают одни и те же вопросы: как взлетает самолет и как садится наощупь в тумане или при грозе? где кончается риск и начинается безрассудство?»
«Какой характер должен быть у настоящего лётчика?» − задала я провокационный вопрос. «Я лучше скажу, без каких качеств человек никогда не станет настоящим летчиком. Самое первое: пилот должен быть сильной, яркой личностью, может, даже со склонностью к риску. Летчик обязательно должен быть амбициозен, иметь здоровое честолюбие, обладать огромным терпением. Холодный ум и горячее сердце, одновременно и расчётлив, но в душе – неисправимый романтик», − уверен Анатолий Баклашов.
А ещё я заметила, как здорово он переговаривался с диспетчером по-английски. У него столько карт и схем, мне кажется, лётчику нужна феноменальная память. «Ты хорошо в школе учился?» − спросила я. Он засмеялся и ответил: «Да, на отлично!»
Насколько актуальна сегодня профессия лётчика? На аэродроме Мюнстера много «наших» пилотов? Тяжело идти через тернии к звёздам в Германии? Анатолий Баклашов вздохнул: «Нас мало, кто пробился в Германии. В Мюнстере я знаю только троих лётчиков моего возраста, они работают по специальности, это настоящие профессионалы своего дела.
Но Анатолий хотел, чтобы я написала мой очерк именно для молодёжи. Ему жаль тех, кто пьёт и курит, не знает, куда себя деть.
Образование в Германии делится на две категории:
− Средне-специальное образование на пилотов малой авиации международного класса. Продолжительность – три с половиной года. Проходит на производстве (скажем, в летной школе при аэропорте) и три дня в школе (необязательно рядом с аэропортом). Может быть удалено на сто-двести километров от места производственного обучения. Многим приходится оплачивать дорогу за свой счет. Обучающийся на производстве получает стипендию в период обучения. Каникулы, как на производстве, 24 дня в году.
− Высшее образование: в высших школах плюс постоянная лётная практика, на пилотов гражданской авиации и на пилотов крупных транспортных самолетов международного класса. Продолжительность − четыре года. Обучающийся оплачивает обучение в размере пятисот евро за семестр. Обеспечивает себя сам.
Кроме того, пилотам необходимо раз в три года повышать уровень квалификации, как правило, за свой счет.
Анжелика Миллер, Мюнстер
На фото: пилот Анатолий Баклашов и Анжелика Миллер
ВЫ ХОТИТЕ ПРЕДЛОЖИТЬ СВОЮ КАНДИДАТУРУ В НАШУ РУБРИКУ «ИНТЕГРАЦИЯ» ИЛИ НА НАШУ ОБЛОЖКУ? СООБЩИТЕ НАМ ОБ ЭТОМ!
ЖУРНАЛ «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» - ЭТО БЮДЖЕТНО И ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО, МНОГО ПОЛЕЗНОЙ ИНФОРМАЦИИ ДЛЯ ВСЕЙ СЕМЬИ, С ДОСТАВКОЙ НА ДОМ! 12 НОМЕРОВ В ЖУРНАЛЬНОМ ФОРМАТЕ, 72 СТРАНИЦЫ! БОЛЬШОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ! ПОКА ЕЩЁ ВСЕГО 49 ЕВРО В ГОД!
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов.
Ваши письма, воспоминания, статьи, очерки, рассказы, стихи, заявки о поиске людей в Германии, объявления в наши рубрики «Доска объявлений», «Одинокие сердца» и вообще всё, чем Вы хотите поделиться с нами, отправляйте прямо в Фейсбук или по адресу: Verlag Neue Semljaki, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Близнецы – чудо человеческой жизни

Советы врача
Наша обложка, № 5/2021
На фото: Эллен Гельман
Фотографии наших близнецов с периода их раннего детства пробудили во мне столько интересных воспоминаний, что у меня появилось желание написать о них. Но дело не только в них, двойняшках, сколько в том, что данный материал позволяет мне описать особенности развития начинающего свою жизнь человека, а также сопоставить и сравнить процесс развития девочки и мальчика с самого начала их жизни, что практически уже и сделано в моей первой книге «Подружись со своей судьбой».
Жизнь человеческая со всеми её перипетиями – уже сама по себе интереснейшая книга, которую, когда речь идет о близнецах, ещё почти никто не читал. Но строгая наука о жизни человека требует строгого соблюдения её правил, которым автор обязан подчиняться. Согласно этим правилам, вся жизнь человеческая разделена на одиннадцать возрастных периодов. Они и будут представлены по мере изложения материала.
Период новорожденности
Этот первый этап жизни человека составляет всего лишь десять дней и связан с тем временем, в течение которого только что родившийся малыш приспосабливается к жизни вне материнского организма, того самого, что в течение девяти месяцев заботился о его развитии.
Грудной возраст
Этот период начинается с одиннадцатого дня жизни ребенка и продолжается до одного года. И этот период не будет специально рассмотрен в данной статье, кроме одного, но трудно объяснимого замечания. Его, однако, важно знать тем, кто желает взять к себе в семью чужого ребенка − для воспитания его, как родного. Сделать это желательно не позже, чем через четыре месяца после рождения малыша.
Адаптация ребенка к новой семье в возрасте от четырех до семи месяцев происходит значительно труднее, чем сразу после рождения малыша. Об этом свидетельствует практика.
Раннее детство
Затем начинается самый удивительный и интереснейший этап развития маленького человека, представленный возрастом ребенка от одного до трёх лет. В это время происходит резкий качественный скачок в возможностях мозга и всего организма в целом. Он связан с дальнейшим морфологическим развитием нервной системы и представляет собой наиболее благоприятный отрезок времени для развития движений ребенка, а также для обучения и дальнейшего совершенствования речи.
Большую роль в этом возрасте играет способность детей к подражанию. Но основная форма деятельности детей этого периода, конечно, должна быть названа игровой. Однако способность к коммуникации малышей друг с другом в процессе игры и с учетом ещё недостаточно развитой речи заслуживает иногда высшего удивления, особенно тогда, когда речь идёт о близнецах. Человеческие близнецы, как нам представляется, могут рассматриваться как оригинальная находка природы, имеющая целью совершенствование человека.
Моим внукам-близнецам – Эллен и Антону − было чуть больше года, когда их мать купила какие-то маленькие кексы, вкусовые качества которых произвели неизгладимое впечатление на малышей. Оставленные в вазочке на столе в кухне, дверь которой была плотно закрыта и которую малыши еще не могли самостоятельно открыть, манили близнецов и будоражили их воспоминаниями о сладостном вкусе.
Мы все, и взрослые, и дети, были в большой гостиной, когда близнецы, взглянув друг на друга с каким-то внутренним взаимопониманием, взялись с двух сторон за спинку легкого детского стульчика и волоком увлекли его за собой в направлении выхода из комнаты. Они работали так согласованно, сосредоточенно и тихо, что мы даже не заметили, как дети покинули помещение. Ведь тишина – верный признак того, что они хорошо и интересно играют вместе.
Тем временем зашел в гостиную мой сын, отец детей, вернувшийся с работы. «Хотите посмотреть, где малыши и чем они занимаются?» − спросил он. «Как? Они же здесь, в комнате», − ответили мы. «Это было раньше, а теперь – пойдите посмотреть», − заметил он.
Выйдя из комнаты, мы увидели плотно закрытую дверь в кухню, рядом с которой стоял тот самый детский стульчик, что был в их руках. Открыв дверь, мы увидели в кухне наших малышей, восседавших на своих специальных, высоких детских сиденьях, приставленных к столу в кухне. На эти сиденья их всегда усаживали, полагая, что забраться на них дети сами не могут. Вазочка с соблазнительными кексами была открыта, рты малышей − набиты ими, а на лицах − выражение полного счастья!
«Как же они открыли дверь, кто из них сумел это сделать?» − удивились мы. Ответ на этот вопрос мы получили на следующий день, когда Антон залез на тот же стульчик у двери в кухню, нажал на
ручку двери, но не смог ее открыть, потому что не догадался толкнуть дверь внутрь кухни. Значит, вчера открывала дверь его сестренка.
Этот, как и многие другие примеры, четко показывали, что развитие девочки во многих отношениях в этом возрастном периоде превосходит развитие мальчика.
Обоих детей на втором году жизни поставили на самокат, а затем и на так называемый роллер − велосипед для отталкивания ногами, без педалей. На этих двух видах «транспорта» девочка передвигалась с такой скоростью, что отец решил ее посадить на двухколесный педальный велосипед. Каково же было наше удивление, когда оказалось, что Эллен легко овладела и им. Это был внутрисемейный рекорд: еще никто из наших пяти мальчиков не мог ездить на настоящем двухколесном педальном велосипеде в два года! Надо отдать должное Эллен, она вообще оказалась очень спортивной.
Самое интересное состояло в общении обоих близнецов. Еще не владея практически речью, они каким-то образом прекрасно понимали друг друга. Дело часто обстояло так: спокойно играя вместе, они, посмотрев друг на друга, вдруг вставали и уходили. Чувствовалось, что Антон и Эллен четко понимают друг друга и знают, куда и зачем направляются. А направлялись они тогда чаще всего в спальню родителей, к платяному шкафу. Их особенно привлекали ящики для белья внизу шкафа. Но при «работе» с ящиками у них было четкое распределение труда, и один не мешал другому.
В спальне родителей Эллен усаживалась на пол и ждала. Открывал ящики Антон. Надо сказать, что ящики всегда открывались с большим трудом, и даже для меня это было дело непосильное. Для меня − да, но не для Антона! Не было случая, чтобы он не сумел открыть ящик.
Сделав свое дело, мальчик садился, и начиналась работа девочки. Эллен вынимала все, что в ящиках было. Сделав и это дело, оба, посмотрев друг на друга, уходили, чтобы заняться другими любимыми делами. Повторив эту процедуру два-три раза, они потеряли к ней интерес раньше, чем взрослые приняли какие-то меры против нежелательных действий малышей.
Но было еще одно дело, которое заслуживает того, чтобы о нем рассказать, тем более что это было сделано так чисто, необычно и удивительно для их возраста и так мастерски, что и здесь никому не пришло в голову укорять детей за... настоящую разборку мебели! Удивление взрослых тому, что способен сделать ребенок в три года, пересилило все остальные эмоции.
По случаю приближавшегося трехлетнего юбилея близнецов моя дочь послала своим племянникам набор детской мебели. Ее надо было собрать. Приехавший к этому времени в гости дедушка взялся за дело. Вооружившись отверткой, дед собрал столик и скамейку. Отвертка покорила Антона. Посидев на скамейке (после ухода деда), дети принялись за поиски интересного инструмента. Эллен вскоре удалось его найти. Она тут же передала его братику и с большим вниманием и восторгом стала наблюдать, как он... разбирает мебель!
Дед и отец решили, что это уж слишком, и запретили детям брать в руки отвертку. Но приехав к ним позже этих событий, я не знала о запрете. Дед же снова собрал мебель и доложил мне о принятых им мерах, которые сделают, как он надеялся, разбор мебели близнецами невозможным. Секрет был в клее. Каждый шуруп был промазан универсальным клеем и сидел так прочно, что сам дед уже не мог мебель разобрать.
Теперь мы были втроем в комнате: близнецы и я. Эллен,
зная мои нежные чувства к ней, единственной девочке из шести наших внуков, крутилась возле меня и взглядом показывала на какой-то сверток на шкафу. Я достала его − там оказался целый
набор отверток. Эллен что-то взяла оттуда и подала брату. Тот, посмотрев, вернул предмет сестре. Та снова подошла ко мне, показывая на сверток вверху. Я достала его. Девочка, посматривая на брата, стала перебирать отвертки и, уловив какой-то его знак, передала предмет, бывший у нее в руке, брату.
Я в это время решила заняться разборкой своих вещей. За своими делами я и не заметила, как скамейка и столик превратились в аккуратную стопку дощечек...
Подошел дед. «Ничего не понимаю! – удивилась я. − Куда делась детская мебель? Вы же сказали, что ее невозможно разобрать, а что это за дощечки?»
Теперь пришла пора удивляться деду. Мой муж был отличным мастером. Казалось, он умеет делать все на свете своими руками. Прекрасным мастером стал и наш сын, но, увидев творение рук своего трехлетнего сына, он был поражен. Кто знает, что будет из него в будущем?
На сей раз мебель внук и дед собрали вместе, и больше Антон ее не разбирал. Да и зачем? Он ведь убедился в том, что может ее разобрать. На этом его примитивно-исследовательский период закончился, сейчас Антона привлекает противоположный процесс: он собирает сложные механизмы из мелких лего-деталей, каждый раз удивляясь, как это я, такая большая, в его процессе сборки ничего не понимаю. Внуку теперь, правда, уже шестнадцать лет. Он хорошо учится, увлекается техникой, свободно пользуется интернетом, в отличие от бабушки. Меня это очень радует. Возможно, он пойдет по стопам своего отца и станет, как и отец, инженером. Эллен тоже успешна в учёбе. Я надеюсь, что внучка будет врачом, как и я.
Интересная ситуация и реакция детей была нами подмечена во время нашего первого совместного путешествия всей семьёй на пароходе «Армония». Придя первый раз вечером в ресторан, где мы потом ежедневно ужинали все вместе за большим столом, мы познакомились с обслуживавшим нас официантом. Увидев наших нарядных малышей, он взял за руку стоявшего ближе всего к нему Антона и повел его по ресторану. Мы, а также многие другие пассажиры с любопытством и улыбкой наблюдали за ними.
Мой взгляд случайно упал на Эллен. Ее лицо, до этого абсолютно серьезное, вдруг побледнело, потом покраснело, отражая бурю эмоций в ее голове. Не говоря ни слова, она вскочила, побежала к брату и, схватив его за руку, повела назад. Антон безропотно подчинился, а удивленные произошедшим пассажиры устроили ей аплодисменты. Кто мог бы ожидать такого гражданского акта от трехлетней девочки? И что это было? Уж не начало ли проявления ее будущего рефлекса материнства? В присутствии всей семьи, ее родителей она бросилась сама спасать своего брата, который, как она считала, попал в беду. Нет, что ни говорите, а близнецы − это удивительное творение природы. Ясно уже с их самого раннего детства.
А нам осталось разобрать, как происходит формирование речи у детей раннего детства. Крайне редко ее развитие у мальчиков наступает раньше, чем у девочек. Как правило, девочки начинают говорить раньше и лучше, чем мальчики.
Доктор медицины Елена Гельман-Черни, Мюнхен
Заказать книги автора можно по тел.: 08954644907.
ВЫ ХОТИТЕ ПРЕДЛОЖИТЬ СВОЮ КАНДИДАТУРУ В НАШУ РУБРИКУ «ИНТЕГРАЦИЯ» ИЛИ НА НАШУ ОБЛОЖКУ? СООБЩИТЕ НАМ ОБ ЭТОМ!
ЖУРНАЛ «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» - ЭТО БЮДЖЕТНО И ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО, МНОГО ПОЛЕЗНОЙ ИНФОРМАЦИИ ДЛЯ ВСЕЙ СЕМЬИ, С ДОСТАВКОЙ НА ДОМ! 12 НОМЕРОВ В ЖУРНАЛЬНОМ ФОРМАТЕ, 72 СТРАНИЦЫ! БОЛЬШОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ! ПОКА ЕЩЁ ВСЕГО 49 ЕВРО В ГОД!
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов.
Ваши письма, воспоминания, статьи, очерки, рассказы, стихи, заявки о поиске людей в Германии, объявления в наши рубрики «Доска объявлений», «Одинокие сердца» и вообще всё, чем Вы хотите поделиться с нами, отправляйте прямо в Фейсбук или по адресу: Verlag Neue Semljaki, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Ниёля Пернавас: «Над облаками светит солнце…»

Интеграция
«В который раз лечу Москва – Одесса…
Опять не выпускают самолёт.
А вот прошла вся в синем стюардесса,
Как принцесса, надёжная, как весь Гражданский флот».
Владимир Высоцкий
Мечта многих девушек – стать стюардессами. Об этой романтичной профессии мечтала и Ниёля Пернавас. И однажды её мечта сбылась! О себе и своей более чем десятилетней работе, требованиях, которые предъявляются к бортпроводникам, Ниёля рассказала нашему журналу.
– Ниёля, почему вы выбрали своей стезёй небо?
– В нашей семье многие работали в сфере авиации. Вот и я ещё в школьные годы загорелась мечтой − связать мою жизнь с небом, но на этот путь вступила не сразу. Сначала нацелилась на профессию парикмахера-косметолога, и уже после отправилась учиться в авиационный вуз. Мы всей семьёй жили в то время в литовском городке Висагинасе, куда переехали из таджикского Лининабада (ныне Худжанд). Затем был переезд в Германию. И здесь я смогла приблизиться к исполнению давней мечты – попробовать стать стюардессой.
– Помните свой первый полёт? Каким он был?
– В свой первый полёт в качестве бортпроводницы я отправилась в 2009 г. Самолёт берлинской авиакомпании следовал по рейсу Берлин – Рим. Помню, очень переживала, но когда самолёт набрал высоту, ощутила приятное чувство радости. Там ведь над облаками светит солнце! Первое время работала на внутренних, затем на международных рейсах, позже, когда за спиной имелся багаж опыта и знаний, для меня открылся мир бизнес-авиации.
– В какие страны летаете?
– Рейсы всегда разные: Мальдивы, Африка, Москва…
– Попадая на борт самолёта, мы видим стюардесс всегда красивыми, приветливыми и улыбчивыми. Скажите, а что нужно для того, чтобы стать бортпроводницей и обязательно ли иметь модельную внешность?
– При приёме на работу приветствуется не столько модельная, сколько приятная внешность. Не особо обращают внимание и на рост и возраст стюардессы, главное, чтобы она могла дотягиваться до полок широкофюзеляжного самолёта. В числе основных требований – крепкое здоровье, выносливость, владение английским языком. Большим преимуществом считается знание нескольких языков, хотя бы на разговорном уровне.
– Значит, как поёт Андрей Данилко (в образе Верки Сердючки), начать работать стюардессой можно, «даже если вам немного за тридцать…» Где в Германии обучают этой профессии?
– Чтобы стать бортпроводником, нужно пройти обучение, которое предлагают многие авиакомпании. Более подробную информацию можно найти на их официальных сайтах.
– Давайте поговорим о работе на частном воздушном судне. Легче ли там работать, есть ли специальные требования к стюардессам?
– Работа в бизнес-авиации требует более высокого уровня специальной подготовки бортпроводников. Это совсем другие условия и обязанности, например, чтобы обеспечить максимальный комфорт пассажирам бизнес-джетов, нужно уметь хорошо разбираться в тонкостях высокой кухни, сервировке стола и, конечно же, соблюдать правила делового этикета.
– Принято считать, что воздушная профессия овеяна ореолом романтики. Так ли это на самом деле?
– Наша профессия – вечное путешествие. И это действительно так. Она увлекательна и не лишена романтики, потому что даёт возможность увидеть мир, любоваться волшебной красотой пейзажей за окном. Для меня авиация стала гораздо больше, чем просто работа – это образ жизни, который включает в себя и любовь к делу, желание летать, умение трудиться в условиях ограниченного пространства, ответственность за людей и форс-мажорные ситуации на борту.
– Облегающая блузка, юбка, высокий каблук – униформа стюардесс. А попадают ли под этот дресс-код такие детали внешнего вида, как причёска, макияж, маникюр?
– Макияж и маникюр – обязательная часть дресс-кода. Где-то разрешается пользоваться ярким лаком и красной помадой, но, например, в бизнес-авиации допустим неброский макияж, аккуратная причёска в виде пучка на голове и ухоженные непокрытые лаком ногти. Независимо от того, работаете ли вы на частном самолёте или в гражданской авиации, не позволено носить короткие юбки и расстёгивать больше одной верхней пуговицы на блузке.
– Частые поездки, работа на высоте нескольких тысяч метров над землёй, от всего этого устаёте? Насколько часто удаётся побыть дома?
– График работы удобный: семь дней работаю, затем четыре выходных. Поэтому я успеваю принимать участие в жизни семьи, спортом заниматься, кататься на роликах и даже учиться на натуропата.
– Вы отправились за новой мечтой? Хотите попробовать себя на поприще нетрадиционной медицины?
– Пока я только учусь, и уходить из авиации не собираюсь, да и уйти от этого образа жизни нелегко. Я по-прежнему люблю свою работу и готова к новым эмоциям, впечатлениям. Но кто знает, что будет после завершения лётной работы, возможно, я уйду в новую область и попробую себя в качестве натуропата.
Ниёля, спасибо за этот приятный разговор, который хотелось бы закончить словами Бальмонта: «Мир тому, кто не боится ослепительной мечты, для него восторг таится, для него цветут цветы!»
Беседовала Светлана Зименс, Хамм
На фото - Ниёля Пернавас
ВЫ ХОТИТЕ ПРЕДЛОЖИТЬ СВОЮ КАНДИДАТУРУ В НАШУ РУБРИКУ «ИНТЕГРАЦИЯ» ИЛИ НА НАШУ ОБЛОЖКУ? СООБЩИТЕ НАМ ОБ ЭТОМ!
ЖУРНАЛ «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» - ЭТО БЮДЖЕТНО И ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО, МНОГО ПОЛЕЗНОЙ ИНФОРМАЦИИ ДЛЯ ВСЕЙ СЕМЬИ, С ДОСТАВКОЙ НА ДОМ! 12 НОМЕРОВ В ЖУРНАЛЬНОМ ФОРМАТЕ, 72 СТРАНИЦЫ! БОЛЬШОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ! ПОКА ЕЩЁ ВСЕГО 49 ЕВРО В ГОД!
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов.
Ваши письма, воспоминания, статьи, очерки, рассказы, стихи, заявки о поиске людей в Германии, объявления в наши рубрики «Доска объявлений», «Одинокие сердца» и вообще всё, чем Вы хотите поделиться с нами, отправляйте прямо в Фейсбук или по адресу: Verlag Neue Semljaki, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
www.facebook.com/NeueSemljaki/