
Раздел журнала «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» -
Литературное приложение
Рубрика –
НА ВАШУ КНИЖНУЮ ПОЛКУ
Когда новый роман Нелли Косско вышел в свет, на просторах интернета сразу началась бурная дискуссия по поводу того, не отдает ли его название русофобией. Живо обсуждалось употребление кавычек в связи с понятием «русский», на первый взгляд не имеющим ничего общего с главным героем книги, российским немцем.
Всем, кто читал другие произведения Нелли Косско, естественно, не надо объяснять, что в ее книгах, в содержании которых часто встречаются автобиографические черты, русофобии не может быть по определению. Так в чем же особенность этого романа известного автора? Подзаголовок «Немецко-немецкая история любви» может ввести в заблуждение: читатель подумает, что Нелли Косско освещает здесь другую часть истории Германии, чем в трилогии «In den Fängen der Zeit». Ведь в ней речь идет о трагической судьбе российских немцев на протяжении ХХ века, и понятие «немецко-немецких» историй в большинстве случаев ассоциируется с историей разделенной Германии и с людьми из двух немецких государств. Но тот, кто знаком с жизнью и творчеством Нелли Косско, знает, что у нее душа болит за своих земляков, поэтому и новое произведение она посвятила именно их истории со всеми ее путями-перепутьями.
Молодой российский немец Артур во время войны попадает в Германию, где встречает Лизель, живущую там со своими родителями. Для родителей понятно: если Артур родился в России, значит, он – русский. То, что это далеко не так, Лизель объясняет им снова и снова, но переубедить строгого отца ей не удается.
Война – время, не предназначенное для настоящей любви. Артур и Лизель, которые твердо верили, что их ничто не сможет разлучить, оказываются в мясорубке событий начала 1940-х годов. Артура, который даже не знает, что у него родился ребенок, отправляют в ссылку в самый отдаленный край России, и Лизель, ставшая матерью-одиночкой, воспитывает сына, которому ее собственный отец то и дело дает понять, что он – не такой, как все, потому что Артур − «русский». Он произносит это слово с такой ненавистью, что в его случае говорить о русофобии более, чем уместно. Но это касается одного персонажа книги и никак не самого романа.
Когда Лизель обращается к Артуру со словами: «Ты, мой любимый „русский“!», это звучит нежно и сказано с любовью и глубоким уважением ко всем членам его семьи, с которыми она успела познакомиться. Но у этой любви молодых людей из совершенно разных миров не могло быть будущего. Судьба их разлучила, и Артур в России женится на Лене, русской женщине, которой, в свою очередь, нелегко расстаться со своими антинемецкими предрассудками. Конечно, она в Артуре-спецпоселенце не видит русского, для нее он − любимый человек, она заботится, в первую очередь, о том, чтобы их совместные дети не стали немцами, чтобы не усложнять им жизнь клеймом предателей.
Подходят ли им эти вызвавшие полемику кавычки? Не нам об этом судить. Мать Артура и Кати, его сестры, которая тоже вышла замуж за русского, очень четко ощущает всю проблематику, на которую автор одними кавычками в названии книги тонко намекает: «Обе семьи – не русские, не немецкие...»
Проходит время, и, как и в предыдущих книгах Нелли Косско, действие на этом не останавливается. Главные герои книги, в принципе, нашедшие свое место в жизни, решают переселиться на этот раз уже на историческую родину своих предков, где они все – и русские, и российские немцы в глазах местных жителей становятся «русскими». В данном случае кавычки неизбежны, ведь они свидетельствуют о том, что это слово – высказывание тех, кто не различает ни людей, ни судеб, а просто хочет, чтобы всё вписывалось в стереотипы, которые им знакомы и понятны.
Круг истории замкнулся, как он замкнулся и для Артура. В 1940-х годах отец Лизель презрительно называл его «русским», но, прибыв в Германию 45 лет спустя, Артур сталкивается с тем же феноменом. Только теперь это уже не выражение ненависти, а скорее − равнодушие.
Пересеклись ли еще раз жизненные пути Артура и Лизель? Этот секрет мы здесь не будем раскрывать. Ответ на этот вопрос вы найдете только в книге. В ней вы увидите еще, как практически в одни кавычки талантливый автор может вложить историю целого народа, ведь в разных ситуациях им можно придавать совершенно разный смысл. Но самое важное, на мой взгляд, то, что кавычек никогда нет в сочетании со словом geliebter (любимый), ведь это – красная нить, связывающая все сюжетные линии: настоящая любовь.
Карола Юрхотт, Берлин
DU, MEIN GELIEBTER „RUSSE“
Это книга о трагической судьбе немецкой девушки из Гессена и российского немца из украинского Причерноморья во время Второй мировой войны. Оккупировав Украину, германские власти объявили немцев, проживавших в бывших немецких колониях, «фольксдойче» (Volksdeutsche) и приступили к возвращению их в рейх: их выселяли целыми деревнями. Бесконечные обозы тянулись из Украины через Румынию, Венгрию в Польшу и дальше в Германию – об этом написано немало. А вот трагедией молодых российских немцев, призванных германскими властями в вермахт, никто еще не удосужился заняться. О судьбе такого парня и повествует данная книга.
Солдат вермахта − черноморский немец Артур Гербер и медсестра Лизель Мёллер знакомятся в лазарете во Фрицларе (Гессен), куда его с ранением руки привозят с фронта. И хотя оба они родились в разных странах и выросли в разных мирах − между ними вспыхивает страстная любовь. Казалось, этой любви не страшны ни трудное военное время, ни реакция семьи девушки, категорически отвергающей «этого русского».
Но в Европе бушует страшная война, Артур попадает в плен к американцам, которые выдают его русским, а те уже определяют юношу в лагерь на Колыме.
Лизель (она в конце войны родила сына) приходится тоже нелегко, потому что она вынуждена не только как-то обеспечить себя и сына, но и терпеть издевательства за то, что связалась с «этим русским», да еще и родила от него ребенка. Но она хранит свою любовь и твердо верит, что ее «русский» когда-нибудь обязательно вернется.
Жизненный путь каждого героя описывается в книге в чередующихся главах и прослеживается до 1999 г., когда Артур Гербер возвращается со своей русской женой в качестве переселенца в Германию.
Встретятся ли Артур и Лизель под конец своей жизни? Об этом вы узнаете, прочитав этот увлекательный роман.
Книгу можно купить во всех книжных магазинах, а также у автора. Тел.: 02225-7044428, eMail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. Цена 14 €, 221 стр., твердый переплет.
Вы хотите опубликовать в журнале «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» Ваш рассказ, повесть, очерк, стихи? Хотите представить себя и вашу фирму на обложке нашего журнала? Хотите, чтобы в журнале появилось интервью с вами? Позвоните нам и сообщите об этом!
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359.
Ваши письма, воспоминания, статьи, очерки, рассказы, стихи, вопросы, заявки о поиске людей в Германии и всё, чем Вы хотите поделиться с нами, отправляйте прямо в Фейсбук или по адресу: Verlag Neue Semljaki, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn.
По вопросам размещения рекламы в журнале звоните по тел.: +49 (0) 5251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов. E-Mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. ВОЗМОЖНЫ СКИДКИ!
«НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» − это цветной, иллюстрированный журнал, в котором реклама работает эффективно!
Ваши преимущества:
− распространение по всей Германии по подписке, а также продажа в киосках;
− журнал можно читать и скачать в интернете;
− ежедневно обновляется сайт журнала в интернете, мы представлены также в Фейсбуке и Инстаграме (ежедневное обновление);
− распространение в русских магазинах в Германии и курортных зонах Польши, Чехии, Литвы и Латвии;
− реклама журнала на ТВ, в том числе на Первом канале русского ТВ;
− участие в мероприятиях русскоязычного населения в Германии (ярмарки, концерты, литературные вечера и др.);
− подшивка журнала представлена во многих землячествах российских немцев в Германии, а также в общественных библиотеках.
Позвоните нам, и мы разместим Вашу рекламу по доступной цене!
Тел.: 05251–689 33 59 в рабочие дни с 10 до 13 часов.
Verlag Neue Semljaki, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn.
E-Mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.