ТИРАМИСУ

Это интересно
В переводе с итальянского языка название популярного десерта означает «подними меня вверх», дословно тира-ми-су. Куда поднимать и почему такое странное название?
Итальянцы говорят, что тирамису поднимает настроение, возбуждает, ведь в нем есть и вино, и кофе. В старину тирамису подавали на ужин «тет-а-тет», хотя это калорийная «бомба». Готовить его стали на севере Италии в конце XVII века. Говорят, тосканский эрцгерцог Козимо III де Медичи, известный сладкоежка, решил нанести визит в соседнюю Сиену. Местные повара, желая угодить высокому гостю, проявили фантазию и подали на десерт «сладкий супчик» (zuppa del duca).
Во время правления династии Медичи Флоренция превратилась не только в столицу искусств, куда со всей Италии стекались художники, скульпторы и поэты, но и в кулинарный центр Апеннинского полуострова. «Супчик герцога» по достоинству оценили в городах-государствах, и десерт получил новое название, которое дошло до наших дней. Итальянские купцы продвинули «ноу-хау» ещё дальше – по всей Европе.
Правда, есть и другие версии, и некоторые кондитеры второй половины прошлого века утверждали, будто именно они изобрели тирамису. Но мы будем придерживаться романтической версии с «супчиком герцога». В состав тирамису входят сыр маскарпоне (продукт переработки сливок), кофе-эспрессо, яйца, сахар, воздушное итальянское печенье савоярди. Сверху десерт обычно «припудривают» через сито порошком какао.
В день всех влюблённых приготовьте вашим самым дорогим людям такой десерт. Конечно, савоярди придётся заменить обычным бисквитом; если под руками не окажется качественного порошка какао, используйте тёртый чёрный шоколад; алкогольную (марсала, мадера, амаретто) или кофейную пропитку можно заменить фруктовой. Кстати, марсалу, обладающую неповторимым ароматом и вкусом, часто называют «кулинарным вином». В последней трети XVIII века это вино стали привозить из города Марсалы, что на Сицилии. В производстве вина используют различные добавки, придающие ему вкус апельсинов, мандаринов или кофе.
Но вот когда закончится пандемия – будем надеяться! – мы отправимся в солнечную Италию и попробуем там настоящий тирамису, в Сиене или Флоренции, Венеции или на Сицилии.
Тирамису с карамельным вкусом
100 мл кофе-эспрессо
120 г бисквита (Löffelbiskuit)
1 листик желатина (Gelatine, можно использовать растительный агар-агар)
3 био-яйца
60 г сахарной пудры
200 г сыра маскарпоне (Mascarpone)
1 ст. л. лимонного сока
100 мл сливок (Schlagsahne)
2 ч. л. порошка какао
Щепотка соли
Для карамельного соуса
50 г сахара
30 мл сливок
Щепотка соли
Бисквит замочить в кофе-эспрессо (в плоской миске), затем выложить в форму (30x15 см). Желатин замочить в холодной воде (см. инструкцию на упаковке).
Яичные желтки отделить от белков. Желтки взбить с сахарной пудрой, в конце добавить в полученную массу желатин. Маскарпоне перемешать с лимонным соком и небольшими порциями добавить в яично-желатиновую массу.
Белки взбить со щепоткой соли. Отдельно хорошо взбить сливки. Соединить обе массы, продолжать взбивать примерно в течение получаса. Добавить крем из маскарпоне, хорошо перемешать. Полученным кремом смазать бисквит и поставить на пять часов в холодильник (лучше − на ночь).
Для карамельного соуса сахар растворить в кастрюльке в 3 ст. л. воды, карамелизировать на малом огне, постоянно помешивая, чтобы не пригорел. Снять с огня, добавить сливки. Снова поставить на малый огонь, пока сахар полностью не растворится. Добавить щепотку соли.
Незадолго до подачи к столу достать бисквитную массу с кремом из холодильника. Полить сверху карамельным соусом и «припудрить» порошком какао. Сразу же подать к столу.
Тирамису с мандариновым вкусом
9 мандаринов
150 г сахара
5 ст. л. апельсинового сока
Щепотка корицы (Zimt)
3 гвоздички (Gewürznelken)
5 желтков от био-яиц
500 г сыра маскарпоне (Mascarpone)
10 штук бисквита (Löffelbiskuit)
1 ст. л. порошка какао (Kakaopulver)
Шесть мандаринов почистить и порезать на кусочки. 50 г сахара карамелизировать на малом огне на сковороде, постоянно помешивая, чтобы не пригорел. Отжать сок из трех мандаринов, смешать с 4 ст. л. апельсинового сока, корицей и гвоздикой, добавить карамелизированный сахар, проварить в кастрюльке, пока сахар не растворится. Добавить кусочки мандаринов, перемешать и снять с огня. Охладить до комнатной температуры.
Желтки взбивать миксером с 100 г сахара минимум восемь минут. Маскарпоне смешать с 1 ст. л. апельсинового сока, постепенно добавить в яичную массу.
Бисквит выложить в форму (25x15 см). Процедить мандариновый отвар и вылить на бисквит. Сверху распределить крем с маскарпоне. Тирамису поставить в холодильник минимум на два часа. Перед подачей к столу «припудрить» сверху порошком какао.
РАДОСТНОГО ПРАЗДНИКА!
Вы хотите опубликовать в журнале «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» Ваш рассказ, повесть, очерк, стихи? Хотите представить себя и вашу фирму на обложке нашего журнала? Хотите, чтобы в журнале появилось интервью с вами? Позвоните нам и сообщите об этом!
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359.
Ваши письма, воспоминания, статьи, очерки, рассказы, стихи, вопросы, заявки о поиске людей в Германии и всё, чем Вы хотите поделиться с нами, отправляйте прямо в Фейсбук или по адресу: Verlag Neue Semljaki, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn.
По вопросам размещения рекламы в журнале звоните по тел.: +49 (0) 5251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. ВОЗМОЖНЫ СКИДКИ!
РОЗОВЫЙ РОМАН

Рубрика журнала «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» -
Подружка
Анечка налила себе вторую кружку кофе и густо намазала вчерашний круассан нутеллой. Вообще-то ей нужно было еще пять минут назад выйти из дома, чтобы не опоздать на работу. Но если не доесть этот несчастный круассан, до вечера он будет резиновым, и придется его выбросить.
Анечка была человеком экономным, рука у нее не поднималась швырять недоеденное в мусорное ведро. Может, потому и зашкаливала стрелка ее напольных весов за... Впрочем, это неделикатно – называть вес женщины. Как и ее возраст. Поэтому скажем только, что Анечке было больше тридцати, но меньше сорока. Много меньше сорока. Неплохой, вообще-то, возраст, если, конечно, женщина уже успела выскочить замуж и нарожать детей. Или хотя бы одного ребеночка.
Анечка, увы, не успела − и теперь жила одна в крохотной квартирке. Кавалеров у нее и в более молодые годы было не густо, а теперь вовсе никто не маячил на брачном горизонте, и Анечка смирилась со своей судьбой.
Когда-то она любила ходить по магазинам, примерять наряды, даже если не собиралась их покупать, но подобное желание возникало у нее все реже. Во всяком случае, во французскую кондитерскую неподалеку от ее дома она захаживала куда чаще, чем в модные бутики. Да и в парикмахерской бывала Анечка редко. Обычно ее стригла подруга – не то, чтобы супермодно, но ничего, вполне прилично для женщины анечкиного возраста, потерявшей надежду выйти замуж.
Работа у Анечки была неплохая, хотя и скучноватая – в бухгалтерии одной фирмы. Туда и помчалась она тем памятным утром, дожевав несвежий круассан.
Коллеги уже сидели на рабочих местах, уткнувшись в компьютеры. Анечка поздоровалась с ними и плюхнулась на свой стул. Потянулась к стартовой кнопке компьютера и вдруг увидела на краю своего стола… розу! Великолепную красную розу, появившуюся здесь неизвестно откуда.
– Роза… – удивленно сказала Анечка и подняла голову, рассчитывая, что кто-нибудь из коллег объяснит, что это значит.
Но все работали молча.
– Для кого цветок? – спросила Анечка.
Моника, сидевшая напротив, пожала плечами. Андре удивился:
− Какой цветок?
Сухарь Уве, как всегда, вообще никак не откликнулся. И только Рози, заинтригованная, вскочила из-за своего стола.
– Чудная роза! А я ее и не заметила. Кто подарил?
– Не знаю, – сказала Анечка. – До моего дня рождения еще далеко...
– Ага! У Анны тайный поклонник завелся! – в силу юного возраста и ослепительной внешности Рози была оптимисткой и верила, в отличие от Анечки, в чудеса.
Но даже при всей нелепости такого предположения слышать это Анечке было приятно. Она поставила розу в бутылку из-под минералки и весь день ломала голову: что это значит? В последний раз ей дарили розы... Десять лет назад? Или пятнадцать? Уже и не вспомнить.
На следующий день история повторилась. И на третий тоже, и на четвертый.... Месяц подряд Анечка, явившись на работу, обнаруживала у компьютера на своем столе розу. Красную. На длинном стебле. Анечка принесла из дома красивую высокую вазу, и букет из роз гордо красовался на ее столе.
– Красная роза – признание в любви! Признайся, от кого цветы? – донимала Анечку Рози.
Но Анечка и сама этого не знала. В их отделе всего двое мужчин. Андре отпадает – он куда моложе Анечки, к тому же, у него есть невеста. Уве? Вообще-то он холостяк, и вполне симпатичный, да и не старый еще, но они работают вместе уже пять лет, и все эти годы он не проявлял к ней ни малейшего интереса. Впрочем, как и к красотке Рози. У Уве только работа и футбол на уме. Нет, на такое элегантное ухаживание он не способен. Кто же тогда?
Кроме их отдела, на этаже еще два, но там работают женщины. Для мужчин с верхнего этажа, где сидело руководство и юристы, Анечка –невидимка. Даже под конец корпоративных вечеринок, когда все оказывались изрядно навеселе, к ней никто никогда не клеился. К Рози и к другим клеились, это факт.
Удивительно, как цветы и интрига влияют на женское настроение! Анечке вдруг захотелось стать красивее и стройнее. Она сделала себе модную стрижку – в дорогой парикмахерской, а не у подружки, прикупила одежек, и теперь по утрам не менее получаса проводила у зеркала. На завтрак вместо круассанов с нутеллой ела мюсли с фруктами. Маленькую чашечку. Анечка стала гулять во время обеденного перерыва и даже записалась в фитнесс-студию.
Добрая Моника одобрительно улыбалась, наблюдая эти метаморфозы, а модница Рози подняла вверх большой палец, когда Анечка явилась на работу с новой прической и в миленьком приталенном жакетике. Анечке даже показалось, что Уве с удивлением и любопытством взглянул на нее.
Зима шла к концу. Февраль был самым нелюбимым Анечкой месяцем года. Но на этот раз она, увлеченная изменениями в своих привычках, даже не заметила лютых ветров и колючей поземки. У нее на душе уже была весна.
Все кончилось так же неожиданно, как и началось. Однажды утром, накануне дня Св. Валентина, Анечка не увидела на своем столе новой розы. Зато Рози сияла от радости:
– Анна, все разъяснилось! Это такая забавная история! Мой экс, Патрик, вернулся из Берлина и надумал просить у меня прощения за... Ну, неважно, за что. Сразу прийти не решился – и правильно сделал. Я была на него очень злая. Тогда он вот что придумал: у его тетки − магазин цветов, так он договорился с нашей уборщицей, чтобы она каждое утро заходила туда за розой – я же Рози! – и оставляла ее на моем столе у окна. Патрик ведь не знал, что мы с Анной местами поменялись. Теперь он мне во всем признался. Я его простила, он такой романтик! А мы-то гадали, кто это за Анной так красиво ухаживает!
Рози залилась смехом, а Анечка – горячим румянцем. Какая же она дура! Навоображала себе невесть что... Теперь стала посмешищем для всего отдела.
Но остальные коллеги работали молча, никак не отреагировав на заявление ликующей Рози.
– Так забери их, мне чужого не надо! – Анечка, боясь расплакаться, схватила вазу с розами и грохнула ее на стол Рози.
День прошел для нее, как во сне. После работы она зашла в кондитерскую и купила круассаны на завтрак. На следующее утро краситься перед зеркалом не стала, да и кофточку сдернула с вешалки первую попавшуюся. Расхотелось ей надевать платье, в котором планировала появиться на работе в день Св. Валентина (думала тогда, вдруг таинственный поклонник даст о себе знать?).
Придя на работу, Анечка увидела на своем столе… огромный букет алых роз! А потом Уве – такой нарядный, не в растянутом свитере, как обычно, а в красивой голубой рубашке – встал из-за компьютера, шагнул ей навстречу и сказал, волнуясь:
− Анна, с праздником! Эти розы я купил для тебя. Можно пригласить тебя сегодня вечером на ужин? Со свечами?
И тут Анечка страшно пожалела, что так и не надела свое новое платье. Ничего, вечером наденет. Весна ведь пришла.
Тина Вайд, Ганновер
ДЕШЕВЛЕ И ИНТЕРЕСНЕЕ ПРОСТО НЕ БЫВАЕТ!
МЫ ПУБЛИКУЕМ ВАШИ ПИСЬМА, ВОСПОМИНАНИЯ, СОВЕТЫ, КУЛИНАРНЫЕ РЕЦЕПТЫ, ОТВЕТЫ АДВОКАТОВ И ФИНАНСОВЫХ ЭКСПЕРТОВ НА ВАШИ ВОПРОСЫ, СТИХИ, ВАШУ РЕКЛАМУ И ОЧЕНЬ МНОГОЕ ДРУГОЕ! БОЛЬШОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ!
Всего 49 евро за 12 номеров журнального формата, с доставкой по почте!
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: +49 (0) 5251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Повседневность российских немцев как предмет науки

Форум − это ваши письма, обращения, отклики на наши публикации и всё, чем вы хотите поделиться с нами!
Микроистория – сравнительно молодое научное направление, которое исследует повседневную жизнь «маленьких людей», традиционно теряющихся в биографиях великих личностей или в истории больших событий (войн, революций, кризисов).
Предмет этнической микроистории − рассмотрение малых территорий (города, района, деревни) и небольших групп населения (семьи, общины) конкретной этнической общности, например российских немцев. В рамках этого направления ведутся исследования условий жизни, труда, отдыха, быта, традиций питания, способов лечения, социальной адаптации, а также факторов, влияющих на формирование сознания, норм поведения, социально-политических предпочтений и т.д. Без этнической микроистории не может быть «большой истории» наций, народов, государств, но «обычные люди» остаются в истории преимущественно безымянными и молчаливыми.
Российские немцы и члены их семей, оказавшись в поликультурной, полиэтничной Германии, столкнулись с реальностью, далёкой от идеальных представлений о немецкой Родине, выстраданных послевоенными поколениями. Сформировавшаяся в Германии система законодательства определяет повседневную жизнь переселенцев ещё до момента встречи со старой-новой Родиной. И возникают порой трудноразрешимые коллизии. У меня всегда вызывало недоумение, почему российские немцы должны были возвращаться в Германию в рамках закона о перемещённых лицах и беженцах (Gesetz über die Angelegenheiten der Vertriebenen und Flüchtlinge), разделившего семьи по пресловутым параграфам. Ещё в январе 1988 г. на семинаре, проходившем в посёлке Серебряные Ключи Тульской области (первом послевоенном поселении российских немцев в центральной части России), обсуждался вопрос о разработке закона о российских немцах (см. «Этносоциальные проблемы сельских миграций. Институт этнографии АН СССР. Москва, 1990).
На мой взгляд, житейские проблемы российских немцев лучше бы решались в соответствии с федеральным законом о государственном обеспечении жертв Второй мировой войны (Bundesversorgungsgesetz), который предусматривает, в частности, возмещение убытков лицам, пострадавшим «из-за немецкого гражданства или принадлежности к немецкому народу и проживающим на немецких территориях, не находящихся под немецким управлением». Может быть, я ошибаюсь, и своё слово на страницах нового журнала («Journal of Ethnic Microhistory») выскажут специалисты.
Первые номера журнала планируется посвятить также вопросам взаимоотношения традиционной семьи российских немцев и органов госнадзора (ювенальной юстиции) в вопросах воспитания детей. Надеюсь, специалисты сделают заключение, насколько обоснованы методы воспитания детей в приёмных семьях (Pflegefamilien). Так, «приёмная мать» (Pflegemutter) одной такой семьи была возмущена, что у приёмного мальчика «слишком белая кожа» и он «боится испачкаться». Это сетование приводится в письмах адвоката ведомства по делам молодёжи. Заведомая ложь, так как ребёнок постоянно помогал дедушке в саду, и есть фотографии. «Приёмная мать» задалась целью доказать ребенку, «что быть грязным – неплохо». И она − кстати, изъясняющаяся на недостаточно грамотном немецком − гордится тем, что ребёнок сейчас «иногда по собственной инициативе пачкается». И это во время пандемии!
Из-за недостаточных условий гигиены в приемной семье, где находятся восемь разновозрастных детей, или по другим причинам, но у мальчика началось воспаление пениса, и ему сделали обрезание. Несмотря на настойчивые требования матери – российской немки, ей отказываются предоставить сведения о лечении ребёнка, который по неизвестной причине получил 80 % инвалидности...
Да, родители допускают иногда ошибки в воспитании детей. Но почему за это расплачиваются дети? Почему общественные организации российских немцев не имеют право сказать в этом деле своё слово и всё отдано на откуп чиновнику. Хотелось бы, чтобы в рамках ситуационного анализа (case study) специалисты и учёные высказали своё мнение по подобным случаям.
Статьи для журнала на русском, немецком, национальных языках народов бывшего СССР объёмом до пятнадцати тысяч знаков с пробелами должны подаваться в соответствии с общепринятыми стандартами. Желательно, чтобы корректура аннотации на английском (около трехсот слов) была выполнена опытным переводчиком. Публикации для авторов бесплатны; каждому автору высылается в подарок один экземпляр «Journal of Ethnic Microhistory».
Статьи и вопросы можно направлять по адресу: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Dr. (Inst. f. Orient.) Walther Friesen
На фото - автор
Ваше мнение важно для нас. Какие рубрики вы хотели бы видеть в нашем журнале? Вы пишете воспоминания о ваших близких и родных людях? Повести, рассказы, очерки, стихи? Опубликуйте их в журнале «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ»! Обращайтесь с вопросами и предложениями прямо в мессенджер Фейсбука.
ЧИТАЙТЕ ЖУРНАЛ «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ»!
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. Verlag Neue Semljaki, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn.
Всего 49 евро за 12 номеров с доставкой по почте!
По вопросам размещения рекламы в журнале звоните по тел.: +49 (0) 5251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. ВОЗМОЖНЫ СКИДКИ!
О ЛЮБВИ, ПРАВДЕ И НАДЕЖДЕ

Раздел журнала «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» -
Литературное приложение
Рубрика –
Из истории Немецкого театра
Если считать, что вся наша жизнь − театр, то можно с уверенностью добавить: лучший театральный спектакль нашей жизни − это любовь. Несколько перефразировав известный афоризм на лирическо-сентиментальный лад, добавлю, что именно любовь стала судьбоносным звеном, соединившим воедино актеров, режиссеров и зрителей Немецкого драматического театра.
Как это было
Официальной датой его рождения в Казахстане считается шестое февраля 1975 г., когда был подписан приказ министерства культуры Казахской ССР о создании первого немецкого театрального коллектива послевоенного периода. Через пять лет 29 молодых актеров, получивших образование в Щепкинском театральном училище при Малом театре в Москве, прибыли в Темиртау Карагандинской области. Этот город прославился Казахстанской Магниткой, мощным металлургическим комбинатом, а еще тем, что некоторое время комсомольским лидером этого социалистического монстра был будущий первый президент независимого Казахстана Нурсултан Назарбаев. Неожиданно для партийных боссов, город стал центром не только немецкого театрального искусства, но и очагом борьбы за возрождение национального самосознания нашего народа.
Театр открылся 26 декабря 1980 г. длинными речами о том, как это важно и нужно, и наконец-то у российских немцев появился театр, которым они непременно будут гордиться. Но молодые актеры вскоре войдут в историю не только как народные таланты, но и как борцы за права своего народа и тем самым значительно повлияют на дальнейший ход событий.
Творческий путь театра определила сакраментальная фраза великого Гоголя: театр − это такая кафедра, с которой можно многое сказать миру. А немецкому театру предстояло озвучить такую обширную тематику, что её с лихвой хватило бы, по меньшей мере, на десяток театров, и понадобилась бы не одна сотня актеров, решительных и смелых в достижении своих целей.
Следуя Гоголю и собственной интуиции, театр избрал своим главным рабочим инструментом сценические подмостки сельских клубов и городских домов культуры, с которых устами своих героев рассказывал миру о том, что наболело. Играли классику и современные пьесы, пели народные, до боли знакомые зрителю песни и до утренних петухов танцевали со своими фанатами польку под гармонь самодеятельных музыкантов.
О наболевшем
Наверняка не случайно мудрые наставники выбрали для одного из дипломных спектаклей пьесу российско-немецкого драматурга Александра Реймгена «Первые», в которой рассказывалось о том, что среди огромной массы добровольцев, самоотверженно поднимавших целину, были и российские немцы. Но прибыли они не по комсомольским путевкам, а по воле диктаторов, определивших путь их назначения в бескрайние казахстанские степи. Но тогда Реймген об этом умолчал. Следуя жанру соцреализма, его герои − российские немцы, равные среди равных, рука об руку с другими братскими народами великого Союза, осваивали целину, счастливые и безмерно благодарные за оказанную им столь высокую честь. И точка. Но пройдет совсем немного времени, и эта пахнущая свежевспаханным черноземом жирная точка взорвется огромным вопросительным знаком. И сцена немецкого театра превратится в кафедру, с которой наконец-то зазвучит правда о российских немцах.
Правда бывает искренней, злой, жестокой, иногда − бесстыдно голой, но с какой начать, чтобы её услышали?! И вот зазвучали с кафедры-сцены моноспектаклями «Баллада о матери» (Карл Шифнер) и «Отзвуки тех лет» (Константин Эрлих), громко и уверенно возвестив о том, что не все так по-коммунистически гладко, как пытались нас уверить, что существует другая правда, на которую наложен запрет, истинная, щемящая и невыплаканная. О депортации, трудармии, гонениях и замалчивании.
И театр добавил к уже поставленным спектаклям трилогию о долгом и сложном пути нашего народа из прошлого в настоящее. Историческая, широкоформатная драма Виктора Гейнца («На волнах столетий», «Люди и судьбы», «Годы надежд») стала моментом истины не только для самого театра, но и для его зрителя, причем как немецкого, который с благодарностью принял сценическое откровение о своей нелегкой судьбе, так и интернационального, не знавшего о страданиях, выпавших на долю брата-соседа. Правда, прозвучавшая со сцены театра, оказалась значительно сильней передовиц центральных газет и громких речей чиновников о единстве, равенстве и братстве.
Наш народ ожил и заговорил, вдруг поверив в чудо возрождения своей государственности. Российские немцы расправили согбенные от тяжких обвинений плечи, крепко ухватившись за мистический якорь спасения, увидев в нем свой последний шанс. На фестивалях народных самодеятельных коллективов, которые устраивал немецкий театр, уже не только громко говорили о том, что автономия на Волге вот-вот возродится, но и строили смелые планы о её скором процветании.
О надежде
Как мы уже по опыту знаем, надежда умирает последней. А умерла она, не успев окрепнуть, еще в младенческом возрасте, испустив последний вздох после молодцеватого высказывания очередного полутрезвого генсека о нашпигованном снарядами военном полигоне, которым он готов был пожертвовать ради тех, кто мечтал вернуться на родину. На том и угасла мечта, оставив саднящую боль от несбывшейся надежды, о цветисто-золотых волжских рассветах и сладко-сочных арбузных полях. Но умирая, надежда успела последним блеклым лучиком осветить узкую тропку на историческую родину. Как всем мерещилось, именно там наконец-то обретется покой, оживет язык, никогда не будет утрачена немецкость и, что самое главное, именно на земле предков мы обретем долгожданную свободу. Путь к свободе и собственной идентичности оказался более тернистым, чем ожидалось, и пройдет немало времени, пока в замкнутой душе народа-скитальца вновь забрезжит лучик надежды.
Немецкий драматург и режиссер Хайнер Мюллер, утверждая, что театр – это место, где учатся умирать, оказался абсолютно прав в своем определении этого очага культуры. Похоронив надежду, всем так полюбившийся немецкий театр стал медленно умирать. Его претендовавшие ранее на эксклюзивность сценические герои, равно как и их исполнители, покинули казахстанские подмостки и отправились вслед за своим многотысячным зрителем на просторы старой-новой родины − покорять новые вершины.
А театр − место, где учились умирать и любить, сохранив гордое название Немецкий театр, продолжает удивлять зрителей новыми именами исполнителей и совершенно иными постановками, в которых речь уже не о том и не о нас... Изменился и зритель, у него появились другие проблемы, и его немецкость постепенно отошла на второй план. Тем не менее, театр сохранил свой статус и продолжает жить, теперь уже для многоязычного зрителя.
О том театре, о былом
Еще никому не удавалось заглянуть в будущее, но мечтать о нем может каждый. Кто знает, что было бы, если бы все сложилось так, как предвещали ораторы в тот далекий декабрьский день на открытии немецкой сцены в Темиртау и как мечтали сами виновники торжества, молодые таланты. А мечты у них были очень похожие: сыграть главные роли во всех постановках театра, стать заслуженными, народными и, конечно же, известными. Уже через несколько лет так и случилось. Правда, званий еще никому из труппы не присвоили, но известными уже были все без исключения.
Стоило театральной труппе приехать второй раз на какую-либо сценическую площадку, зрители уже всех актеров знали по имени и так проникались судьбой их сценических героев, что зачастую не могли отличить вымысел от действительности. Наш зритель умел сопереживать, слушать и смотреть, он плакал, если на сцене говорилось о печальном, и громко смеялся, если ситуация ему казалось смешной. Наш зритель терпеливо ждал, пока дойдет очередь до его села (города) и театр снова будет у него в гостях. С ним нам было легко, надежно и сытно. Не было случая, чтобы мы уехали после спектакля голодными. Нас всегда ждало обильное угощение, а порой и полные сумки еды в дорогу, чтобы, не дай Бог, никто не голодал...
Однажды в Поволжье, куда театр приехал с постановкой «Как часто в кругу друзей», в которой, по замыслу автора И.Лангеманн, молодая деревенская пара играет свадьбу, зрители искренне поверили в то, что это настоящая свадьба. Они пели вместе с актерами, смеялись, шутили и так реагировали на реплики актеров, как могут реагировать только люди, хорошо знающие друг друга. Некоторые женщины даже напекли креплей в честь молодых.
Этот спектакль обычно начинался на улице, по которой шли невеста, одетая во все белое, с кружевной фатой на голове, и жених, с цветком в лацкане парадного пиджака, а за ними, в сопровождении оркестра, торжественно шествовали «родственники и друзья» (актеры театра). И пока свадебная процессия доходила до клуба, где должны были играть спектакль, за ней выстраивались почти все жители села... Радостные, незабываемые моменты.
А когда в спектакле «На волнах столетий» со сцены звучал пресловутый указ о выселении всего немецкого народа и депортации его в дали дальние, зал вставал, и в наступившей тишине биение сердца нашего зрителя отзывалось перестуком колёс составов, в которых наших близких отправляли в неизвестное никуда. Это были моменты единения и печали об утраченном навеки. Их не суждено вернуть, но и забыть тоже не удастся.
О званиях
В октябре 2019 г. Баварский центр культуры российских немцев пригласил в гости бывший творческий коллектив Немецкого театра. Это была незабываемая встреча друзей-единомышленников. И сорок лет, что пролетели с того памятного декабря, показались всем приехавшим на эту встречу лишь мгновением, но таким ярким, оставившим глубокий след не только в жизни каждого из нас, но и в истории нашего народа.
Мы стали взрослее, мудрее и сильнее, но в душе каждого до сих пор жив актер, бесконечно влюбленный в сцену. Я намеренно не называла до сих пор ни одного имени, не говорила о сыгранных ролях конкретных актеров, не останавливалась на режиссерских идеях и других важных пунктах, из которых складывается профессиональный театр, потому что это невообразимо сложно. За годы существования того театра мы настолько срослись, что до сих пор чувствуем себя одной семьей, и выделить кого-то просто невозможно. Мы делали одно великое дело, главной составляющей которого было служение народу.
Профессию и уклад жизни за прошедшее время поменяли многие из нас, но в театре остались почти все, несмотря на замысловатые сюжеты, прописанные нам судьбой на новой родине. До сих пор служат Мельпомене Мария и Петер Варкентин, Яков Кен, Лидия Дерингер, Элла Шварцкопф, Лидия Гросс, Катарина Рислинг, Вольдемар Больц, Петр Цахариас, Давид Винкенштерн, Лилия Гензе, Виктория Грефенштайн – одни актерами, другие режиссерами, третьи интерпретаторами в самодеятельных студенческих и школьных коллективах. И это далеко ещё не все имена, которые остались в памяти нашего друга-зрителя.
Актерам того далекого театра не досталось высоких государственных наград, да и никто особенно не страдал по этому поводу. Но все они (без исключения!) по праву стали заслуженными и народными. Потому что вышли из народа, впитав его язык и культуру и взяв на себя высокую миссию жить и творить для него.
Несколько интерпретируя известную фразу Вильяма Шекспира «весь мир − театр, а люди в нём – актёры», можно только робко попросить «автора-судьбу» не так резко менять сюжетную линию пьесы, в которой у каждого из нас свой выход на сцену, как равно и уход с неё. Играть на этих мировых подмостках нам достается не только победителей и героев, но и печальных рыцарей, ибо волею судьбы нам приходится играть абсолютно все роли, выписанные лично для нас.
Немецкий театр в свое время сыграл уготованную ему роль героя так ярко, что аплодисменты в его честь будут звучать еще долгие годы.
ВИВАТ, ТЕАТР!
Розе Штайнмарк, Мюнстер
Фото автора
На фото:
Встреча актеров театра в Нюрнберге, октябрь 2019 г.;
Здание Немецкого драматического театра в Темиртау;
На сцене − Катарина Шмеер и Вольдемар Больц в спектакле «Как часто в кругу друзей»
Все фото см. в журнале «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» и в нашем аккаунте в Фейсбуке − www.facebook.com/NeueSemljaki/
ВЫ ХОТИТЕ ПРЕДЛОЖИТЬ СВОЮ КАНДИДАТУРУ В НАШУ РУБРИКУ «ИНТЕГРАЦИЯ» ИЛИ НА НАШУ ОБЛОЖКУ? СООБЩИТЕ НАМ ОБ ЭТОМ!
ЖУРНАЛ «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» - ЭТО БЮДЖЕТНО И ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО, МНОГО ПОЛЕЗНОЙ ИНФОРМАЦИИ ДЛЯ ВСЕЙ СЕМЬИ, С ДОСТАВКОЙ НА ДОМ! 12 НОМЕРОВ В ЖУРНАЛЬНОМ ФОРМАТЕ, 72 СТРАНИЦЫ! БОЛЬШОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ! ПОКА ЕЩЁ ВСЕГО 49 ЕВРО В ГОД!
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов.
Ваши письма, воспоминания, статьи, очерки, рассказы, стихи, заявки о поиске людей в Германии, объявления в наши рубрики «Доска объявлений», «Одинокие сердца» и вообще всё, чем Вы хотите поделиться с нами, отправляйте прямо в Фейсбук или по адресу: Verlag Neue Semljaki, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
www.facebook.com/NeueSemljaki/
РОЗЕ ШТАЙНМАРК – драматург, сценарист, редактор

Литературное приложение
Рубрика –
Наши юбиляры
Имя Розе Штайнмарк известно не только среди российских немцев. Поэт, драматург, театральный критик, сценарист, редактор, журналист, автор книг... Уникальные знания и богатый опыт работы в области культуры, которыми она обладает, в наши дни большая редкость. Девятого января 2021 г. легендарной Розе Штайнмарк исполнилось семьдесят лет.
Жизнь Розе Штайнмарк всегда была тесно связана с культурой и историей российских немцев. На протяжении десяти лет она работала драматургом в Немецком драматическом театре в Темиртау (Казахстан). Благодаря ей театр приобрёл свой особенный профиль, сделав культуру и историю российских немцев неотъемлемой частью программы. Любую новую задачу и каждый вызов жизни Розе Штайнмарк принимала с невероятной внутренней силой, горящими глазами и чутким сердцем.
Родилась Розе Штайнмарк в январе 1951 г. в селе Камыши, расположенном на Кулундинской равнине на западе Сибири, куда ещё детьми депортировали из Поволжья её родителей. Село было немецким, и когда Розе пошла в первый класс, она не знала ни одного русского слова. В семье говорили на немецком диалекте, живом и ярком, насыщенном народными поговорками и пословицами. В 1963 г. семья переехала в Джамбул, а через шесть лет девушка поступила на факультет немецкого языка и литературы в Новосибирский педагогический университет. Она училась у знаменитого поволжского педагога Виктора Кляйна и с теплом вспоминает студенческие годы. После окончания университета преподавала немецкий язык.
Когда в 1980 г. в Темиртау открылся Немецкий драматический театр, в Казахстане насчитывался приблизительно миллион немцев. Не только для них, но и для сотен тысяч российских немцев, разбросанных по всей территории СССР, открытие Немецкого театра стало возрождением их родного языка и культуры. Это событие придало российским немцам уверенности, у них появилась надежда на автономию, развитие своей идентичности.
С 1982 г. Розе Штайнмарк работала в Немецком драматическом театре, до 1991 г. была главным драматургом − писала сценарии и пьесы для театра, развивала контакты и поддерживала связь с писателями, издательствами, другими театрами и прессой, проводила конференции и встречи со зрителями, организовывала различные мероприятия в театре. Кроме того, посещала теоретические и практические семинары в театрах Москвы, Риги, а также Германии.
«Я люблю жизнь в театре, − говорит она. − Это мир, в котором каждый день случаются неожиданности: на сцене, в зрительном зале, в общении с режиссёрами и драматургами. На протяжении десяти лет мне посчастливилось общаться с потрясающими людьми, без которых этого театра, наверное, и не было бы. В первую очередь, с писателями, которые создавали произведения для нашей сцены, например, Эвальд Катценштайн, Константин Эрлих, Виктор Шниттке, Гуго Вормсбехер и др. Совместно с нашим театром Виктор Гейнц воплотил в жизнь такие грандиозные спектакли, как „На волнах столетия“ и „Годы надежд“».
В 1992 г. Розе Штайнмарк перешла на телевидение, стала редактором и ведущей вечерней передачи на немецком языке. Еженедельная часовая программа «Guten Abend» выходила в эфир на государственном телевидении Казахстана. Розе Штайнмарк удалось пообщаться с интересными, успешными, творческими личностями − российскими немцами из Казахстана, России, Кыргызстана и Германии. «Это была жизнь, полная чудес, радости, воодушевления и драматизма», − вспоминает она.
Но постепенно немцы стали покидать Казахстан, угасала и культурная жизнь. Опустели немецкие сёла, уезжали носители немецкого языка, творческая интеллигенция − артисты, писатели, художники. Именно в этот трудный период родилась идея ездить по бывшим немецким поселениям и снимать репортажи о том, что ещё сохранилось от прошлой жизни российских немцев в Казахстане. Вместе со съёмочной группой Розе Штайнмарк путешествовала по всей республике. За годы деятельности у нее накопилось неисчислимое количество документов, записей передач, интервью с творческими личностями, представителями нашей культуры.
В 2000 г. переехав в Германию, она попала сначала в Майнц, позже перебралась в Мюнстер (Северный Рейн − Вестфалия), где долгие годы трудилась доцентом в Институте образования и Институте переводчиков, преподавала немецкий язык. Розе Штайнмарк осталась верна своему делу. На протяжении двух десятилетий она неутомимо продолжает работать и рассказывать об истории и культуре российских немцев, о судьбе Немецкого театра, архив которого бережно хранит − старые плакаты премьер и постановок, программы театральных сезонов, фотографии репетиций и выступлений, вырезки из газет и многое другое.
В 2017 г. в московском издательстве RusDeutsch Media вышла в свет ее книга по истории Немецкого театра послевоенного времени в Казахстане («Das Schicksal eines Theaters»). Теперь она работает над историей немецкого театра межвоенного периода в Поволжье и на Украине.
За долголетний вклад в развитие и сохранение нашей культуры Розе Штайнмарк в 2014 г. была удостоена почётной премии в области культуры российских немцев земли Баден-Вюртемберг (Russlanddeutscher Kulturpreis Baden-Württemberg). С 2020 г. она − член жюри этой почётной премии.
Мы желаем неутомимой Розе Штайнмарк долгих лет здоровья, радости и успеха на творческом и жизненном пути!
Нина Паульзен, Катарина Мартин-Виролайнен
Фото из архива авторов
На фото: Розе Штайнмарк; На презентации книги, с афишей легендарного театра
Редакция журнала «Новые Земляки» присоединяется к добрым пожеланиям. Дорогая Розе, пусть будет у Вас много сил, вдохновения и энергии для дальнейшей деятельности на благо нашего народа, развития истории и культуры российских немцев.
Статью Розе Штайнмарк о юбилее Немецкого драматического театра в Казахстане читайте в этом выпуске на стр. 28-29.
Вы пишете воспоминания о ваших близких и родных людях? Повести, рассказы, очерки, стихи? Опубликуйте их в журнале «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ»! Обращайтесь с вопросами и предложениями прямо в мессенджер Фейсбука.
ЧИТАЙТЕ ЖУРНАЛ «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ»!
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. Verlag Neue Semljaki, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn.
Всего 49 евро за 12 номеров с доставкой по почте!
По вопросам размещения рекламы в журнале звоните по тел.: +49 (0) 5251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. ВОЗМОЖНЫ СКИДКИ!
Медстраховка: eсли взнос увеличится

Ответы на вопросы
В конце каждого года больничные кассы принимают решение о повышении или понижении дополнительного взноса (Zusatzbeitrag). В первом случае пациенты имеют право внеочередного расторжения договора. Чтобы сменить больничную кассу, достаточно сообщить новой, что вы хотите стать её членом. Всё остальное она сделает сама.
Большинство услуг больничных касс предписаны законом, поэтому 95 % всех выплат одинаковы во всех Krankenkassen и охватывают все жизненно важные сферы медицинского обеспечения.
Больничные кассы различаются только дополнительными услугами, величиной дополнительного взноса и сервисом. По этим позициям их и нужно сравнивать.
Важные аспекты
При выборе больничной кассы обращайте внимание на то, чтобы дополнительные услуги вам подходили, а сервис был достаточно объёмным. При этом взнос не должен быть слишком высоким. Но предлагаемые условия действуют только в текущем году. В новом они могут измениться.
■ Сервис. Насколько он хороший или плохой, обычно можно проверить только в случае болезни. Но по некоторым критериям возможно определить его объём изначально: располагает ли больничная касса широкой сетью филиалов или предлагает онлайн-консультацию, можно ли обратиться в неё по телефону круглосуточно или нет, оказывает ли она поддержку при организации приёма у второго врача (чтобы услышать еще одно мнение) или застрахованный должен позаботиться о нём сам, выступает ли она в роли посредника при записи на приём к узкому специалисту или записываться на приём нужно самостоятельно.
■ Профилактика. Многие профилактические обследования (например, скрининг на рак кожи) больничные кассы оплачивают только с определённого возраста, а некоторые и вовсе не входят в каталог их услуг. Но есть Krankenkassen, которые расширили возможности профилактического обследования. Расходы на прививки, к примеру, от гриппа или вируса папилломы многие кассы тоже перенимают, хотя они не входят в список предписанных законом услуг.
■ Поездки за границу. Часто медстраховка охватывает необходимые для определённых стран защитные прививки. Но бесплатную медстраховку для поездок за границу (Auslandsreisekrankenversicherung) больничным кассам предлагать не разрешено – её нужно заключать отдельно.
■ Для семейных. Беременным женщинам и семьям с детьми многие кассы оплачивают дополнительные услуги: обследования при беременности и особые предложения о медицинском обеспечении, возможность в любое время позвонить акушерке и дополнительные профилактические обследования для детей и подростков.
■ Стоматология. Некоторые кассы берут на себя оплату расходов на профессиональную чистку зубов, которая стоит от шестидесяти евро. К тому же их членам не приходится доплачивать за коронки и мосты или меньше доплачивать за имплантаты, если они делают их у стоматологов, с которыми касса заключила договор о партнёрстве. Списки таких медиков можно найти на сайте больничной кассы.
■ Альтернативная медицина. Поддержание гомеопатического или остеопатического лечения уже стало почти что правилом для больничных касс. Но часто необходимо, чтобы его проводил врач, имеющий допуск. Иные способы лечения силами природы поощряются редко. Правда, и здесь расходы, которые компенсирует медстраховка, часто ограничены.
■ Тарифы по выбору. Большинство касс предлагают тарифы по выбору (Wahltarife), позволяющие получить назад часть уплаченных взносов или особые услуги. Но они заключаются, как правило, на три года. Правда, в случае повышения взноса застрахованный имеет право досрочного расторжения договора.
■ Бонусы. Больничные кассы, как правило, предоставляют бонусы своим членам, если последние выполняют определённые условия: например, не курят или занимаются спортом. Бонус может составлять от десяти (для одного требования) до нескольких сотен евро (для целого ряда требований). Некоторые Krankenkassen назначают бонус в форме премии или дотации к медицинским услугам. Как правило, существует специальная «бонусная книжечка» (Bonusheft), в которую врач заносит соответствующие подтверждения и которую застрахованный затем отправляет в свою кассу.
Возможность экономии
В 2021 г. общий взнос в медстраховку в установленной законодательством системе медицинского страхования останется неизменным и будет и далее составлять 14,6 % дохода-брутто. Кроме того, все больничные кассы взимают дополнительный взнос в размере от 0,35 до 2,70 %. На сайте Главного объединения больничных касс (www.gkv-spitzenverband.de/krankenkassenliste.pdf) вы найдёте их перечень с указанием величины дополнительного взноса. С 1 января 2021-го средний дополнительный взнос поднимется на 0,2 % – до 1,3 %. Так что, сменив больничную кассу на более дешёвую, можно по-прежнему хорошо сэкономить. Например, тот, кто зарабатывает от 4.350 евро брутто в месяц и перейдёт в более дешёвую Krankenkasse, будет платить за медстраховку на 260 евро в год меньше. При доходе в две тысячи евро в месяц экономия составит 122 евро в год.
КСТАТИ. Увеличение среднего дополнительного взноса вовсе не означает, что каждая касса медицинского страхования будет поднимать свой Zusatzbeitrag. Он лишь является ориентиром и подсчитывается на основе разницы между предполагаемыми поступлениями и расходами. Индивидуальный дополнительный взнос на следующий год каждая больничная касса устанавливает самостоятельно. В 2020 г. «лидер» среди них (BKK Stadt Augsburg) требовал 2,7 % в качестве дополнительного взноса, в то время как AOK Sachsen-Anhalt вовсе не взимала его.
Общий и дополнительный взносы в установленной законодательством системе медицинского страхования оплачивают в равной степени (50 на 50) застрахованное лицо и работодатель. Пенсионеры, застрахованные в обязательном порядке, вносят половину дополнительного взноса. Вторую половину берёт на себя пенсионная касса. Добровольно застрахованные пенсионеры получают 50-процентную надбавку к дополнительному взносу из фонда пенсионного страхования и перечисляют полный дополнительный взнос в фонд медицинского страхования. Студенты и самозанятые лица сами платят полный дополнительный взнос. За безработных, которые получают первое или второе пособие по безработице (ALG I или Hartz IV) дополнительный взнос отчисляют агентство по труду и Jobcenter.
Какая больничная касса лучше
Тому, кто не доволен услугами или взносом своей больничной кассы, следует подыскать новую, сравнив предварительно имеющиеся предложения.
■ Среди медицинских страховок, открытых для всех жителей Германии, самые лучшие услуги во всех областях медицины предлагает HEK (Hanseatische Krankenkasse). При умеренном взносе в размере 15,6 % больничная касса из Гамбурга не имеет слабых мест ни в отношении дополнительных услуг, ни сервиса. HEK располагает 18 филиалами по всей Германии. Дополнительная информация о ней – на сайте: www.hek.de
■ IKK Classic – тоже хорошая касса. Она предлагает широкий спектр услуг во всех областях. Её взнос, тоже составляющий 15,6 %, несколько ниже среднего показателя в 2020 г.. IKK Classic особенно сильна в семейном сегменте. Она также хорошо зарекомендовала себя с точки зрения профилактики благодаря спортивным курсам, профессиональной чистке зубов или спортивно-медицинскому обследованию. Менее комплексны услуги при раннем выявлении рака кожи в возрасте до 35 лет. IKK Classic имеет 173 отделения, но только в девяти федеральных землях. Подробности – на сайте: www.ikk-classic.de
■ Самая крупная больничная касса в установленной законодательством системе медстрахования – Techniker Krankenkasse – отличается прежде всего хорошим сервисом. Ввиду широкой сети филиалов на западе Германии она подходит в первую очередь пациентам, для которых важна индивидуальная консультация по месту жительства. По части дополнительных услуг TK не уступает лучшим кассам Германии. Но стоматология – её слабое место. Для кого профессиональная чистка зубов и льготное зубопротезирование не столь важны, для того Techniker Krankenkasse – хороший вариант. Её члены платят взнос в размере 15,3 %. Дополнительную информацию вы найдёте на сайте: www.tk.de
Смена кассы
Срок для расторжения договора со старой больничной кассой (Kündigungsfrist) составляет два месяца. Если сообщение о расторжении договорных отношений поступит в бывшую кассу, к примеру, до 31 января, вы станете членом новой кассы с первого апреля. Правда, каждый застрахованный привязан к своей Krankenkasse как минимум 18 месяцев (с 1 января 2021 года – 12 месяцев). Только по истечении этого срока снова возможна смена страховщика. Если же больничная касса повысила дополнительный взнос, у вас есть право внеочередного расторжения договора (Sonderkündigungsrecht) – пусть вы даже менее 18/12 месяцев являлись её членом. Прежде чем взимать новый взнос, Krankenkasse должна проинформировать своих членов об их праве на внеочередное расторжение договора. При смене кассы не нужно опасаться, что вы останетесь без страховой защиты. Если что-то пойдёт не так, вы автоматически останетесь застрахованы в прежней Krankenkasse.
Какова процедура
Вам нужно только выбрать новую больничную кассу и заявить ей о своём желании стать её членом. Расторгать договор, ждать подтверждения рaсторжения и предъявлять его новой больничной кассе больше не нужно. Предыдущая больничная касса будет проинформирована о расторжении договора в электронном виде выбранной вами кассой в рамках новой процедуры оповещения. Предыдущая Krankenkasse также подтвердит окончание членства в электронном виде в течение двух недель с момента получения уведомления.
У вас есть вопросы? У нас есть ответы! На страницах журнала «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» на ваши вопросы отвечают опытные эксперты − Наталья Нетцер, Виктория Шёнебергер, Рита Классен, Светлана Морс, Антон Герман, Алекс Штурман и др. Наш раздел «Вопросы и ответы» − Ваш надежный помощник в сложных ситуациях. Это масса полезной информации, ответы на вопросы читателей − советы адвоката и компетентных экспертов по пенсионным, финансовым, налоговым вопросам, по трудовому и семейному праву, по квартирным делам и многое другое.
Выписывайте журнал «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ»! Всего 49 евро за 12 номеров с доставкой по почте! ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов.
Kurtour GmbH, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn
E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Или просто сообщите Вашу фамилию, адрес и контактный номер телефона в мессенджер Фейсбука – и мы оформим Вам подписку на журнал!
ЗВЕЗДА ПО ИМЕНИ АННА

Жизнь известных людей
Четырнадцатого февраля исполнилось бы 85 лет легендарной певице Анне Герман, судьба и песни которой по сей день волнуют миллионы людей в разных странах. Своим необыкновенным творчеством она объединяет культуры бывшего СССР, Германии, Польши, Голландии, Италии… Голос ее уникален и неповторим.
Средняя Азия – родина Анны Герман
В Ургенче (Узбекистан) в феврале 1936 г. появилась на свет будущая звезда. На далекой земле Хорезма впервые раздался ее голос – точнее, детский плач. Именно там нашли приют бежавшие с Кубани и Молочанской области потомки голландских переселенцев-меннонитов, которых по сложившейся традиции в СССР именовали общим понятием - «немцы».
Ирма Мартенс и Евгений Герман, родители Анны, поселились в небольшом глинобитном домике. Ирма преподавала в местной школе немецкий язык, а Евгений работал бухгалтером в пекарне. Неподалёку жил брат Ирмы − Вильмар Мартенс. Вместе с ними жила и бабушка – Анна Мартенс.
В сентябре 1937-го, на волне репрессий, Евгений Герман и Вильмар Мартенс были арестованы. Обоих ждала страшная участь – расстрел по сфабрикованным делам. Семья хлебнула горя сполна. Начались вынужденные скитания по Средней Азии: жили в Ташкенте, в меннонитском селе Орловка в Киргизии, в Джамбуле (Казахстан). Только в 1946-м Ирме удалось вывезти семью в разрушенную послевоенную Польшу, которая стала для Анны Герман второй родиной.
Первое выступление
Первое публичное выступление Анны Герман состоялось в польском Вроцлаве. Помог случай. В 1958 г. юная Анна получила приглашение на свадьбу однокурсницы. Красавица Богуся договорилась о свадебной церемонии в кафедральном соборе Вроцлава, что на Королевском острове. Чтобы петь в соборе, нужно было получить разрешение органиста. «А на кого вы учитесь?» - удивился органист. «Мы геологи», - ответила Богуся и получила категорический отказ: «Это вам не семейное торжество, где каждый гость может спеть. Это свадьба в кафедральном соборе!» − «Если вы не послушаете Анну, не услышите её голос, то грош вам цена!» - выпалила Богуся.
Наутро подруги явились в костёл в назначенное время. Органист заиграл вступление, и Анна запела: «Аve, Maria…» Ее хрустальный голос под сводами старинного собора звучал фантастически! Органист закончил игру, поцеловал Анне руку и сказал, что будет счастлив услышать её на свадьбе.
Предсказание о катастрофе
Начало карьеры Анны Герман мало чем отличалось от традиционного пути начинающего артиста. В начале 1960-х ее знали в основном зрители Вроцлавской и Жешувской эстрады. Выступали перед сельскими жителями в неотапливаемых клубах, а однажды Анна пела даже на мельнице. Да-да! В одном из сёл сохранилась старинная голландская мельница, в которой располагались музей мукомольного дела и местный клуб. Анна пела популярные тогда польские и зарубежные песни.
В одной из поездок конферансье Ян Скомпский предложил погадать по руке всем выступавшим. Когда очередь дошла до Анны, он взял её руку, а потом сказал: «Когда тебе будет около тридцати лет, ты попадешь в аварию, из которой выберешься с большим трудом». Это пророчество сбылось 27 августа 1967 г. в Италии, когда Анне был 31 год.
Первый приезд в СССР
Первые гастроли Анны Герман в СССР состоялись в 1964 г. В том же году она стала победительницей знаменитого фестиваля в Сопоте, где завоевала главные награды и сердца миллионов слушателей по всему миру непревзойденным исполнением песни «Танцующие Эвридики». И если до Сопота в концертах артистов польской эстрады, гастролировавших в СССР, она была лишь одной из участниц, то после триумфа в Сопоте зрители стали именовать ее главной звездой польской эстрады.
В тот первый приезд певица познакомилась в Москве с Анной Качалиной, редактором всесоюзной студии грамзаписи «Мелодия», которая стала близкой подругой и, как сейчас бы сказали, – продюсером. Именно Качалина познакомила Анну Герман с советскими композиторами и записала на студии «Мелодия» хиты на русском языке, которые мы слушаем до сих пор. Благодаря Качалиной в Москве Анна Герман сделала почти сто записей песен и романсов.
В свои первые гастроли в СССР Анна Герман побывала во многих городах: Москва, Ленинград, Баку, Тбилиси, Ташкент, Киев и др. Она выступала во Франции, Бельгии, ГДР и ФРГ, США и Канаде. В СССР вышла первая пластинка. В Польше с пластинкой медлили. И в этот момент Анна получила выгодные предложения сразу из трех стран от студий грамзаписи: Франция, Германия и Италия. Певица выбрала Италию – уж очень она любила солнце, итальянские песни, да и знание языка помогло.
Италия
О существовании артиста в условиях шоу-бизнеса Анна не имела ни малейшего понятия. Положение польской эстрады не сильно отличалось от советской. Анна официально принадлежала польской концертной организации «Пагарт», которая занималась её гастролями за рубежом. Никакой частной деятельности.
В Италии дело обстояло иначе. Анна стала «предметом товарооборота». Нужно было не только петь, требовались фотосессии для газет и журналов, съемки на телевидении, фотографии со звёздами эстрады и прочие «условия», не имевшие прямого отношения к пению. Она приняла участие в фестивале Сан-Ремо-1967, в XV фестивале неаполитанской песни. Выходила на сцену в сборных концертах с мировыми звездами (Далида, Шер, Адриано Челентано и др.). Ни одному польскому, а уж тем более советскому артисту такой успех в те годы даже и не снился.
Но в один миг все оборвала трагическая случайность: ее аккомпаниатор уснул за рулем, когда они возвращались с концерта… Это произошло на трассе возле поселка Св. Лазаря на подъездах к Болонье. Обратимся к словам самой певицы: «…Мы ехали по автостраде. Я много и громко говорила, не слишком даже себя к этому принуждая, поскольку вызванное концертом возбуждение держится обычно ещё довольно долго... Думала также, что тем самым не дам задремать Ренато и мы благополучно доберёмся до Милана.
…Внезапно нас несколько раз подбросило, как если бы машина нарвалась на ухабы… Затем наступила тьма и тишина. Всё свершилось за какую-то долю секунды. Я ощутила – отчетливо это помню – панический ужас при мысли о том, что могу заживо сгореть в машине...
Утром нашу машину заметил ехавший по автостраде водитель грузовика. Она была вдребезги разбита, и лишь красный цвет кузова напоминал о её былой элегантности. Ренато не „вылетел“ из машины, а я оказалась далеко от останков „Фиата“, отброшенная какой-то страшной силой».
Травмы были настолько сильными, что певица четырнадцать дней находилась между жизнью и смертью, не приходила в сознание. Родственникам сообщили, что состояние крайне тяжелое, никто из врачей не мог дать гарантий, что Анна выживет.
Мама и жених Збигнев прилетели в Италию уже на третий день после катастрофы. Анна находилась на аппарате искусственного дыхания. Количество травм ужасало: сотрясение мозга, перелом руки, ноги и ключицы, множество ран на теле, большая потеря крови, потеря памяти… Лишь на двенадцатый день Анна начала приходить в себя, а на четырнадцатый день узнала маму и Збышека.
В Варшаву в гипсе
Семнадцатое октября 1967 г., с момента аварии прошло больше пятидесяти дней! Мама повесила рядом с кроватью в больничной палате отрывной календарь. Каждый день отрывала листочки, в ожидании того дня, когда можно будет вернуться в Польшу. Лечение в итальянской клинике стало проблематичным, в первую очередь, из финансовых соображений − дорого. Жизни певицы уже ничего не угрожало, она была закована в гипс от пят до шеи.
В задней части салона самолёта, летевшего рейсом Болонья-Варшава, сняли несколько кресел и поставили медицинскую кровать, на которую с носилок переложили неподвижную Анну. Экипаж самолёта приветствовал любимую певицу на борту, а командир даже вручил букетик цветов. В варшавском аэропорту ждала машина скорой помощи.
Почти два с половиной года потребовалось Анне, чтобы преодолеть последствия аварии. Ей пришлось заново учиться сидеть, ходить, сгибать пальцы… Ежедневные мучения приносил процесс «вертикализации». Бывшее несколько месяцев неподвижным, тело болело при малейшей попытке движения. Анну клали на специальный стол, привязывали ремнями, потом стол медленно перемещался из горизонтального положения в вертикальное.
Первым успехом было то, что Анна, наконец, смогла самостоятельно поднять руку. Збышек смастерил для неё в квартире вытяжное приспособление, чтобы она могла лёжа разрабатывать травмированную руку. Потом были долгие тренировки в парке на берегу Вислы. Под покровом ночи Збышек выводил любимую на улицу. Опираясь на палочку, она осваивала «искусство хождения». Шаг за шагом, день за днём Анна возвращалась к жизни.
Надежда – мой компас земной
Не забывала Анна Герман и о том, что надо готовить репертуар для новой пластинки в СССР. Письма от Анны Качалиной шли регулярно, московская подруга присылала ноты новых песен, которые советские композиторы писали специально для Герман. Среди них было много хороших, но Анна ждала каких-то особенных текстов. Петь всё подряд – не её принцип.
Легендарную песню «Надежда» Александры Пахмутовой и Николая Добронравова записал солист Большого театра Юрий Пузырёв, но широкая аудитория об этом не знала. Иосиф Кобзон, которому была предложена «Надежда», поначалу отказался её исполнять. В июле 1973 г. Анна Герман решила взять в репертуар эту песню. «Её точно никто ещё не поёт?» - спросила она в письме у Качалиной. Получив ответ, что песня «свободна», Анна написала: «Она будет очень популярна». Эти слова сбылись: без неё не обходился ни один концерт Анны Герман.
Збышек, Воробушек…
Збышек-младший появился на свет в Варшаве 27 ноября 1975 г. Несмотря на опасения врачей, роды прошли удачно. Назвали мальчика в честь его папы – Збигневом. Теперь в семье стало два Збышека: Тухольский-старший и младший.
Счастье материнства невозможно описать словами. Ничего важнее ребенка на тот момент в её жизни не было. Она отказалась от гастролей и всё время посвящала своему Збышеку. Порой Анна выбивалась из сил, постоянно не высыпалась, но понимала, что это её материнская обязанность. Словно в глубине души предчувствовала свой ранний уход и торопилась дать сыночку как можно больше…
Для Воробушка, как она нежно называла сына, Анна шила одежду, ездила с ним к морю, на озёра, читала сказки, пела детские песенки. Правда, Збышек не любил, когда мама пела; для него это означало, что она скоро уедет на гастроли и они долго не увидятся. Пришлось в подвале оборудовать репетиционную комнату, чтобы ребёнок не слышал пения.
Они подолгу могли смеяться, Анна рассказывала ему забавные истории. А однажды написала своему малышу сказку о скворцах. Получилась немного грустная история о жажде жизни, об умении любить Бога, людей и окружающий мир. Сказка учила Збышека любви, состраданию, искренности, верности и сердечности.
Под впечатлением этой сказки сын певицы нарисовал несколько рисунков, которые стали иллюстрациями к домашней книжке. Согласитесь, не каждая мама пишет сказки, и не каждый ребёнок рисует к ним иллюстрации. Летом 2003 г. сказка была найдена в домашнем архиве певицы, переведена на русский язык и уже дважды издана в России.
Последний приезд в СССР
Весной 1980 г. «Госконцерт» запланировал гастроли Анны Герман по СССР − почти два месяца, сорок концертов. Тяжёлая болезнь давала о себе знать, но Анна надеялась, что всё обойдётся.
Зрители не догадывались, насколько тяжелы ей были эти выступления. После каждого концерта Анна закрывалась в гримёрке, сил не оставалось больше ни на что. Питалась плохо − чай, ряженка или заваренный кипятком геркулес.
Выступление в Алма-Ате пришлось прервать из-за того, что Анна чуть не упала во время одной из песен. Успели быстро закрыть занавес, Анну подхватил на руки кто-то из музыкантов, вызвали врача и увезли в гостиницу. А на следующий день она снова пела.
Обострение болезни
Последние два года жизни Анны – бесконечные мучения. Нескольких томов книги не хватит, чтобы описать всё то, что пережили Анна и Збигнев. Гастроли в Австралии стали последними в её жизни. Больше ездить она уже физически не могла. Писала в Москву Анне Качалиной: «Я с шести утра сижу и жду медсестру – опять анализ крови надо сделать. Оказалось, что внутренне вся левая сторона у меня сильно повреждена от Италии. Левая почка стиснута, как старый башмак, и плохо работает... Наросло что-то и с левой и с правой стороны, и на 90 % это рак. Малокровие сильное, и вообще силушки нет».
Последний год жизни певица была прикована к постели. Збышека-младшего увезли к дяде, чтобы сын не видел мучений мамы. В открытое окно комнаты Анна слышала звуки, доносившиеся с улицы: за окном пели птицы, шумели деревья в саду. Но ей уже не суждено было насладиться красотой этого мира. В августе 1982 г. ее поместили в онкологическое отделение варшавского военного госпиталя.
Крещение
Анна с детства воспитывалась бабушкой в религиозном духе. Бабушка научила внучку молиться, обращаться к Богу за помощью в трудной ситуации, благодарить за радости в жизни. Из рук бабушки она получила старинное лютеранское издание Библии на немецком языке, который знала в совершенстве.
Прикованная к постели, Анна попросила Збышека принести ей Библию. Две недели непрерывно читала Священное Писание. Ни о чём ни с кем не говорила, только читала и думала. А потом сказала: «Мне был знак, я должна креститься».
Анна остановилась на вере своей бабушки, приняла крещение по обряду христиан-адвентистов седьмого дня. Крещение состоялось дома, в ванной, так как Анна уже не выходила из дома. 24 мая 1982 г. она написала Анне Качалиной: «Хочу тебе сказать самое важное. Вчера я приняла крещение – это вера моей бабушки, и я очень счастлива». Ровно через три месяца Анны Герман не стало.
Прощание
25 августа 1982 г. Збигнев навестил жену в госпитале. Она казалась спокойной и умиротворённой. На прощание сказала: «Мне нетрудно уйти». В эту ночь её не стало. Она умерла во сне. Врачи констатировали остановку сердца.
Похоронили певицу на евангелическо-реформаторском кладбище на улице Житная, в нескольких метрах от могилы её бабушки. Аллея, ведущая к месту захоронения, была заполнена людьми, цветы передавали из рук в руки. Последние слова молитвы прочитал над могилой пастор Домбровский, и тело предали земле. Спустя некоторое время на могиле поставили мраморное надгробие, на котором выбиты ноты и строчка: «Господь – Пастырь мой». По сей день на могиле Анны всегда свежие цветы.
Иван Ильичев-Волкановский, биограф Анны Герман, Москва
Фото из личного архива автора
На фото: Анна Герман; С матерью Ирмой Мартенс и сыночком Збышеком, 1976 г.
Все фото см. в журнале «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» и в нашем аккаунте в Фейсбуке − www.facebook.com/NeueSemljaki/
Вы хотите опубликовать в журнале «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» Ваш рассказ, повесть, очерк, стихи? Хотите представить себя и вашу фирму на обложке нашего журнала? Хотите, чтобы в журнале появилось интервью с вами? Позвоните нам и сообщите об этом!
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359.
Ваши письма, воспоминания, статьи, очерки, рассказы, стихи, вопросы, заявки о поиске людей в Германии и всё, чем Вы хотите поделиться с нами, отправляйте прямо в Фейсбук или по адресу: Verlag Neue Semljaki, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn.
По вопросам размещения рекламы в журнале звоните по тел.: +49 (0) 5251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. ВОЗМОЖНЫ СКИДКИ!
www.facebook.com/NeueSemljaki/
ВАЛЬТЕР РООТ − слово об учителе

Интеграция
Я не журналистка, никогда не писала очерки в газеты. У меня другая, правда, не менее творческая профессия, точнее, их несколько: учитель по классу скрипки и альта, певица, артистка оркестра. Мне было не очень сложно интегрироваться в немецком обществе, ведь музыканты всего мира понимают друг друга лучше, чем чиновники.
Конечно, были трудности. Но профессиональная база, полученная во время работы и учёбы в Казахстане, оказалась хорошим фундаментом для того, чтобы найти себя в Германии. Вливаясь в новую жизнь, в музыкальные проекты, не задумываешься о том, кто, когда и как научил тебя тонкостям профессии, умению понимать и оценивать ситуацию и людей, от которых порой зависит успех начинания.
В наше смутное время, когда дезинформационные атаки пытаются перевернуть всё с ног на голову, хочется ещё раз напомнить о значении учителя в формировании полноценной, я повторяю − полноценной личности. Дигитализированные системы обучения и общая система ценностей на Западе пытаются − к сожалению, небезуспешно − перечеркнуть роль учителя в учебном процессе, задвинуть учителя на задворки образовательной системы.
Кто–то попытается мне возразить. Но чем объяснить, например, то, что преподавателей здесь не поощряют ни материально, ни морально за качество знаний их учеников? Почему при награждении победителей на детских музыкальных и спортивных конкурсах имя педагога даже не упоминают? Почему, в конце концов, в школе не принято приветствовать учителей вне классной аудитории?
Не забуду искреннего удивления дочери моей бывшей, уже давно взрослой ученицы, которая обнаружила, что её мама более тридцати лет не теряет связи со своей учительницей скрипки и при каждом удобном случае благодарит её за полученные знания. Для ребёнка, выросшего в Германии, учитель приравнен к источнику информации вроде компьютера. Говорят, дистанционное обучение во время вынужденного карантина заставило многих задуматься о том, что воспитание и образование – дело профессионалов.
Несколько месяцев назад я получила известие о том, что в Караганде готовится вечер памяти выдающихся педагогов, основателей скрипичной школы в Центральном Казахстане − Вальтера Давыдовича Роота и Евгении Давыдовны Буртман. Организаторы попросили прислать какой-нибудь материал от бывших учеников и коллег, ныне проживающих в Германии.
В процессе подготовки видеоприветствия я всё чаще возвращалась к мысли о том, как мало, ничтожно мало говорим мы о наших учителях, как редко о них вспоминаем. А ведь это именно они выпестовали наш профессионализм, обеспечили компетентность и, что важнее всего, ответственное отношение к своему делу. Тогда пришла идея написать об одном из наших учителей.
Вальтер Давыдович Роот − это имя отзовётся теплом и благодарностью в сердцах многих музыкантов, начинавших свою карьеру в стенах Карагандинского музыкального училища (ныне колледж искусств имени Таттимбета). Он стоял у истоков скрипичной школы Караганды. Сотни его учеников стали замечательными профессионалами в своей области: преподавателями, исполнителями, артистами оркестров. Назову хотя бы некоторых из них: преподаватель, артист оркестров Захар Кац (Берлин), преподаватель Валерий Кехтель (Хаген), артист Оркестра радио Саарбрюкена Йоханнес Кифель, преподаватель Вера Дранчук (Берлин), артист оркестра Вальтер Тэвс (Штутгарт), основатели музыкальной школы Елена и Евгений Лишке (Вальдбрёль). И это лишь немногие из тех, кто живёт в Германии. Другие преподают в музыкальных учебных заведениях и играют в оркестрах Казахстана, России, Израиля и Америки.
Молодой, подающий надежды скрипач из Баку, волею жестокой и нелепой политики заброшенный в Центральный Казахстан, сполна испил горькую чашу репрессий, пройдя путь от рабочего до заведующего струнным отделением музыкального училища.
В.Д.Роот родился в 1921 г. в Энгельсе. Его отец был инженером-судостроителем. В 1924 г. семья переехала в Баку. Мальчик рос в музыкальной семье, где почти все играли на музыкальных инструментах, поэтому талант Вальтера не остался незамеченным, его определили в детскую группу одарённых ребят при Бакинской консерватории, в класс профессора С.Л.Бретаницкого. В двадцать лет, в 1941-м, Вальтер стал студентом первого курса. Но не проучившись и двух месяцев в консерватории, он вместе со всей семьёй последовал в Казахстан за многими тысячами депортированных российских немцев.
Семью Роот определили в село Кондратьевка Осакаровского района Карагандинской области. Талантливый скрипач вынужден был продолжить свою «карьеру» скотником на молочной ферме. Как страшный сон, менялись декорации в этом жестоком спектакле жизни: шахта Кировская в Караганде, трудармия в Челябинске – всего не перечислить. О скрипке можно было только мечтать.
Подарком судьбы стала идея какого-то чиновника из политотдела − организовать оркестр из трудармейцев. Старые, разбитые скрипки и баяны запели в руках истосковавшихся по музыке музыкантов. В сентябре 1946 г. Вальтер Роот смог вернуться в Караганду и до 1952 г. служил в Театре музыкальной комедии и в Казахском драматическом театре. В 1952 г. его пригласили преподавателем в областную музыкальную школу, а вскоре и в открывшееся тогда музыкальное училище.
Знаний и опыта для преподавания хватало с лихвой. Но требовались соответствующие статусу документы об образовании, и почти в сорок лет Вальтер Роот снова стал студентом, поступил на заочное отделение Алма-атинской консерватории. Сколько терпения, мужества и достоинства потребовалось для этого! Ведь порой приходилось сдавать экзамены одновременно со своими бывшими учениками. А у него уже была семья, подрастала дочь Виктория. Забегая вперёд, скажем, что она тоже стала прекрасным музыкантом – преподавала по классу фортепиано и аккомпанировала.
Страшным ударом судьбы для Вальтера Давыдовича стала неизлечимая болезнь и смерть жены. После нескольких лет вдовства, заполненных преподаванием и работой в филармонии, он встретил Закию Искандеровну, которая стала его спутницей до конца жизни.
Струнное отделение музыкального училища было его детищем и любимым делом. Наверное, ему никогда не пришла бы мысль покинуть Караганду, если бы не «лихие девяностые». Семья Вальтера Роота оказалась в труднейшей ситуации, защищалась от вымогателей, угрожавших отнять у них приёмного сына Альфреда. Они продали всё, что могли. И тогда им посоветовали уехать из страны и увезти мальчика.
В 1996 г. семья Роот переселилась в Германию. Всё сложилось достаточно благополучно: Альфред вырос, окончил университет и преподаёт математику в школе. Вот только дочь Виктория умерла от тяжёлой онкологии, что сильно подкосило здоровье Вальтера Давыдовича. Свои последние годы он провёл в Зигене и умер в декабре 2014 г. Десятки его учеников собрались со всей страны, чтобы проводить в последний путь своего учителя.
В класс Вальтера Роота попасть было не просто, потому что учеников у него всегда было очень много. Он всем помогал, всех учил. К тому же педагогическую деятельность совмещал с концертной: был участником струнного квартета Карагандинской филармонии, руководил ансамблем скрипачей училища, давал сольные концерты. Но даже те, кто не имел счастья быть его непосредственным учеником, ощущали его постоянную заботу. Он был больше, чем заведующий отделением, он был Проводником в мир музыки и в жизнь вообще.
Я вспоминаю его уроки как шествие по длинной-предлинной анфиладе комнат, которые пока не освещены, а лишь имеют смутные очертания. Вот я в первой комнате. Вальтер Давыдович объясняет то со скрипкой в руках, то с чертежами и схемами. Не удивляйтесь, ведь красивое звукоизвлечение − это чистая физика!
Свет загорелся, всё встало на свои места. Можно идти дальше, в следующий зал. Теперь к физике добавим хорошего вкуса и опыта других музыкантов. С помощью учителя произведение обретает смысл и логическое построение.
Вальтер Давыдович был строгим, часто ироничным. Но никогда − равнодушным. Все студенты со скрипками, альтами, виолончелями и контрабасами в руках были его детьми. Других преподавателей студенты между собой называли разными прозвищами, ведь юности свойственна самонадеянная снисходительность. Но он для всех без исключения был только Вальтер Давыдович. Интеллигентность, доброта и щедрый юмор сопровождали общение с ним. Он легко шутил и охотно смеялся. Его «воспитательные» беседы моментально превращались в доверительный разговор.
Об этом человеке надо писать книги, назвать его именем улицу и музыкальную школу. Очень надеюсь, что в год столетия со дня его рождения это произойдёт. Здесь я хочу привести цитату из приветственного адреса в честь семидесятилетия Вальтера Давыдовича от коллег из музыкального училища: «Становление и развитие скрипичной школы Караганды, её восхождение и расцвет – вот что есть Ваше имя. Ваше дело останется в руках благодарных последователей. Спасибо за всё!»
Вальтер Давыдович Роот удостоен звания Отличника среднего специального образования СССР. Он кавалер ордена «Знак почёта» и дважды был награждён медалью «Ветеран труда». В апреле нынешнего года мы будем отмечать столетие со дня его рождения.
Любовь Сампиева, Ландау
На фото: Вальтер Роот; На занятии с учеником
ВЫ ХОТИТЕ ПРЕДЛОЖИТЬ СВОЮ КАНДИДАТУРУ В НАШУ РУБРИКУ «ИНТЕГРАЦИЯ» ИЛИ НА НАШУ ОБЛОЖКУ? СООБЩИТЕ НАМ ОБ ЭТОМ!
ЖУРНАЛ «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» - ЭТО БЮДЖЕТНО И ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО, МНОГО ПОЛЕЗНОЙ ИНФОРМАЦИИ ДЛЯ ВСЕЙ СЕМЬИ, С ДОСТАВКОЙ НА ДОМ! 12 НОМЕРОВ В ЖУРНАЛЬНОМ ФОРМАТЕ, 72 СТРАНИЦЫ! БОЛЬШОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ! ПОКА ЕЩЁ ВСЕГО 49 ЕВРО В ГОД!
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов.
Ваши письма, воспоминания, статьи, очерки, рассказы, стихи, заявки о поиске людей в Германии, объявления в наши рубрики «Доска объявлений», «Одинокие сердца» и вообще всё, чем Вы хотите поделиться с нами, отправляйте прямо в Фейсбук или по адресу: Verlag Neue Semljaki, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
www.facebook.com/NeueSemljaki/
«МИР» − РОДИНА ДУШИ

Тема номера
Наша обложка, № 2/2021
Выпускница актёрского класса эстрадного отделения музучилища им. Н.Римского-Корсакова при Ленинградской консерватории, а также Ленинградского (журналистика) и Мюнхенского (театроведение) университетов, магистр философских наук и член Союза журналистов ФРГ Татьяна Лукина, по профессии журналист и актриса, уже более тридцати лет ещё и общественный деятель, основатель, президент и художественный руководитель мюнхенского Центра русской культуры MIR (www.mir-ev.de)
Всесторонне одаренный человек, уже во время учёбы в Мюнхенском университете она снималась на Баварской киностудии в 20-серийном телефильме («Vera Weskamp»), участвовала во многих литературных постановках Баварского радио. В 2002-2004 гг. играла роль няни в музыкальном спектакле «Летучая мышь», поставленном в Баварском театре Am Gärtnerplatz. Она − организатор фестивалей, концертов и вечеров, посвященных жизни и творчеству выдающихся российских композиторов, писателей, поэтов и учёных, а также памяти императрицы Екатерины Великой, царского Дома Романовых, политических деятелей, героев мюнхенской антинацистской группы сопротивления «Белая роза» и многих других.
Сумев привлечь к работе центра MIR ряд видных общественных деятелей и политиков Баварии, Т.Лукина проводила благотворительные акции в пользу ветеранов сцены Москвы и Ленинграда, организовала в Мюнхене траурный марш и бенефис-концерт в пользу детей Беслана и другие акции.
Татьяна Евгеньевна организовала первый студенческий обмен между Академиями художеств Мюнхена и Петербурга. Ее усилиями одному из мюнхенских переулков, расположенному рядом с Пинакотеками, присвоено имя Марианны Веревкиной, художницы авангардистского объединения начала ХХ века «Голубой всадник», а также поставлен памятник Федору Тютчеву, поэту, философу и дипломату, многие годы работавшему в столице Баварии. Перечисленное – лишь малая часть того, что следовало бы рассказать о Т.Лукиной и ее центре MIR e.V. Нам удалось поговорить с этой удивительно талантливой женщиной.
− Создавая в 1991 г. с группой единомышленников наш центр, я как актриса надеялась, что на этой площадке в столице Баварии возникнет русский театр. Опыт у меня был: с 1985 г. я регулярно проводила в Мюнхене Дни русской культуры. С Николаем Воронцовым, распорядителем Международного фонда композитора Александра Глазунова, мы впервые «вывели» на профессиональную немецкую сцену русский язык: весной 1985 г. в открывшемся тогда одном из крупнейших культурных центров Баварии (Gasteig) провели вечер русской поэзии. Этот вечер, ведущей которого была актриса Маргарита Шелл, мать кинозвезд Марии и Максимилиана Шелл, имел ошеломляющий успех. Газета «Münchener Merkur» писала, что «в тот вечер Gasteig напоминал прославленный Московский театр на Таганке: уже в метро десятки людей спрашивали лишний билетик».
После такого успеха нам предложили организовать Неделю русского искусства. Мы собрали труппу из актеров-эмигрантов – Натальи и Льва Круглого, Людмилы Кравчук, Эрнста Зорина, режиссёра Анатолия Скаковского, драматурга Таисии Ивановой-Гликман и других, – и за несколько месяцев поставили «Дни нашей жизни» Леонида Андреева и «Бедные люди» Федора Достоевского. Критики сравнили наши спектакли с лучшими мхатовскими. Конечно, это было преувеличением: без средств, репетиционной сцены и декораций, с минимальным реквизитом до мхатовской планки мы не дотягивали. Но мы стремились возродить и сохранить русскую культуру на Западе и для Запада.
– А западному зрителю, в частности немецкому, нужен театр на русском языке?
– Вот и Йонас Юрашас – известный литовский режиссер, которого мы пригласили для постановки рассказа Набокова «Хват» и инсценировки чеховской «Хористки», заявил, что ставить надо не на языке оригинала, а на языке зрителя, – так он делал в Нью-Йорке, Торонто и Токио. Это же нам советовал и знаменитый польский режиссер Анджей Вайда, с которым мы познакомились на одном из театральных фестивалей в Мюнхене. Учитывая опыт Польского театра в Париже, Вайда считал, что нужно делать театр для немцев, но на основе русских традиций. И убедил: инсценировка драматурга Таисии Ивановой-Гликман была переведена Раймондом Цоллером на немецкий язык. Мы пригласили в нашу труппу немецких актеров, создав тем самым первый «Русский театр для немцев», а по сути – общество MIR.
– У вас была для этого финансовая база?
– Увы. Финансовую помощь от своих стран имели и имеют почти все культурные центры иностранцев в Германии. Их правительства считают своим долгом поддерживать национальную культуру в диаспоре. У нас же всё держалось в основном на членах общества MIR, а они на 80 % представители местного населения – немцы, причем основная их часть не говорит и не понимает по-русски. Свое членство они объясняют искренней симпатией к русской культуре и русским людям.
– Что привлекает немцев в вашем обществе? Почему они активно посещают ваши мероприятия?
- Думаю, наша искренность, душевность, теплота. Однажды я стала свидетелем разговора двух немок, возвращавшихся домой с нашего мероприятия. Одна из них сказала, что когда она вечером идет в MIR, ей в этот день не надо принимать никаких таблеток, потому что наша атмосфера действует на нее, как лекарство, − оздоровительно. В другой раз, на нашем Рождественском вечере, посетительница выразилась: «Как хорошо у вас, русских, как сердечно, уютно, весело!» На что я шутливо возразила, что «это вовсе не русское общество, публика на этом мероприятии состоит на 90 % из баварцев, но, приходя в MIR, они становятся хотя бы на один вечер – русскими!»
− Ваши успехи были замечены в Российском (в то время еще советском) Генеральном консульстве в Мюнхене, не так ли?
− Да, и на наши вечера стали приходить представители консульства. Со временем мы из «бывших соотечественников» стали соотечественниками, стали искать точки соприкосновения. Российское консульство не раз брало своего рода патронаж над некоторыми нашими культурными и общественными акциями.
В Мюнхене мы везде дома! В знаменитом районе художников – в Seidlvilla недалеко от Английского сада, мы более четверти века проводили раз в месяц, до пандемии коронавируса, наши вечера. Там же у нас для всех желающих приемные часы. В культурном центре Gasteig организовывали литературные и театральные фестивали. В расположенном на Шванталерштрассе Доме дружбы не только проводим свои мероприятия, но и являемся членом правления Дома. Недалеко от него, на Шиллерштрассе, находится MIRовская балетная школа. Уроки русского языка проходят в помещении Музея района Хайдхаузен. Наша детская академия искусств действует в районе Зендлинг на Данклштрассе.
Общество MIR активно почти на всех культурных площадках в Мюнхене. А если к этому прибавить Кобург − бывшее герцогство, где царь Николай II, будучи еще царевичем, обручился со своей невестой, будущей царицей Александрой Федоровной, где MIR неоднократно проводил свои фестивали, да Дом Родины (Хайматхауз) в баварском Траунройте или в Нойбиберге, или старинный городок Амберг, или Нюрнберг с Регенсбургом, − список можно продолжать! Без преувеличения, общество MIR известно почти во всех уголках Баварии.
− В 2021 г. MIR отметит тридцатилетний юбилей. За всю историю русской эмиграции в Германии ни одно из созданных на общественных началах русских культурно-просветительских объединений не просуществовало так долго. Ни у кого не хватало сил, терпения, а главное – энтузиазма...
− А вот у нас хватило и, надеюсь, еще надолго хватит, потому что у нас все основано на любви к русской культуре. Нашей задачей всегда было знакомить баварцев с идеалами и традициями русской культуры, и, если хотите, приобщать их к ней. За последние два десятилетия различные российские фонды, например, «Фонд Русский мир», «Россотрудничество», «Фонд связи с зарубежьем Правительства Москвы», наряду с фондами Германии, начали, пусть довольно символически, но все-таки поддерживать нашу работу, мы стали устраивать мероприятия и для соотечественников. Именно при нашем обществе были созданы первые клубы для женщин, детская эстрадно-театральная студия «Маски» под руководством лауреата Всероссийских конкурсов артистов эстрады Татьяны Войновой, Детская академия искусств (основатель Рита Кисина, теперь руководит Елена Герцог), студия хореографии, переросшая в балетную школу под руководством Ирины Михнович, Хор ветеранов, носящий имя его создателя, лауреата международных конкурсов артистов эстрады Анатолия Фокина. Для соотечественников мы делаем программы на русском языке, устраиваем вечера поэзии, юмора, литературно-театральные фестивали, викторины и конкурсы.
– Вы многого в жизни добились, Татьяна Евгеньевна, награждены орденом «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия» и серебряной медалью «Мюнхен светится», российским орденом Дружбы, медалью имени А.С.Пушкина и многими другими наградами. А есть ли у вас еще не осуществленная мечта?
− А у кого ее нет?! Моя мечта − создать музей «Русский Мюнхен». Это должен быть Русский дом с русскими реликвиями и традициями. Многие российские ценности находятся в частных коллекциях. Их обладатели, я думаю, охотно передадут их такому музею. И удастся спасти много ценного для российской культуры и будущих поколений. Примером могут послужить письма Эрнестины Тютчевой, жены поэта, которые она, живя в России, писала своей кузине в Баварию. В них содержатся ценные сведения о Тютчеве и его детях. Эти 22 письма были переданы мне ее наследниками, и я, не имея в Мюнхене музея-хранилища, отдала их в подмосковный музей Тютчева в Мураново. Примерно такая же история произошла с реликвией семьи героя Сопротивления Александра Шмореля. Его брат, многолетний член нашего общества, подарил мне «шаривари» − баварское украшение, принадлежавшее Александру. Когда Русская православная церковь причислила Александра Шмореля к лику святых, я передала эту ценность русскому православному Собору Новомучеников в Мюнхене, ведь Александр был православным человеком, а его русский дед − священником.
– Вы считаете себя счастливым человеком?
− Безусловно! Пусть не всё сбылось в моей жизни, но она подарила мне столько любви и счастливых моментов, столько верных друзей и замечательных встреч с интереснейшими людьми! Я благодарна судьбе за прекрасных и талантливых соратников, без которых MIR не был бы таким душевным и одухотворённым. Назову самых близких, кто рядом со мной почти с первых дней создания общества: Татьяна Тройникова, Артур Галиандин, Ксения Антич (†), Светлана Вольдт, Роланд Шульц, Карин Вирц, Михаэль Чернов, Светлана и Станислав Басовичи, Ольга Агеева, Екатерина и Артур Медведевы, Виктория и Андрей Ляйн. Нельзя не упомянуть и «новых» MIRовцев: Галина Люерс, Елена Вайх, Раиса Коновалова, Лидия Вишневская, Клаус Мюнстер, Светлана Прандецкая, Сергей Иванов, Валерий Афанасовский. Да разве всех перечислишь! Много нас, и я надеюсь, что так будет всегда!
Беседовал Сергей Дебрер
Редакция журнала «Новые Земляки» поздравляет общество MIR с юбилеем и желает Татьяне Лукиной и ее сотрудникам дальнейших успехов на благо наших народов, немецкого и российского. Поэтическое творчество Т.Лукиной представлено в этом выпуске Литературного приложения на стр. 28.
На фото: Хорст Зеехофер, тогда премьер-министр Баварии, вручает орден «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия» Татьяне Лукиной − послу русской культуры в нашей стране. Мюнхен, 2011 г.
С патриархом всея Руси Алексием II, Чингизом Айтматовым, Булатом Окуджавой, Александром Городницким, Викторией Токаревой
ВЫ ХОТИТЕ ПРЕДЛОЖИТЬ СВОЮ КАНДИДАТУРУ В НАШУ РУБРИКУ «ИНТЕГРАЦИЯ» ИЛИ НА НАШУ ОБЛОЖКУ? СООБЩИТЕ НАМ ОБ ЭТОМ!
ЖУРНАЛ «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» - ЭТО БЮДЖЕТНО И ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО, МНОГО ПОЛЕЗНОЙ ИНФОРМАЦИИ ДЛЯ ВСЕЙ СЕМЬИ, С ДОСТАВКОЙ НА ДОМ! 12 НОМЕРОВ В ЖУРНАЛЬНОМ ФОРМАТЕ, 72 СТРАНИЦЫ! БОЛЬШОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ! ПОКА ЕЩЁ ВСЕГО 49 ЕВРО В ГОД!
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов.
Ваши письма, воспоминания, статьи, очерки, рассказы, стихи, заявки о поиске людей в Германии, объявления в наши рубрики «Доска объявлений», «Одинокие сердца» и вообще всё, чем Вы хотите поделиться с нами, отправляйте прямо в Фейсбук или по адресу: Verlag Neue Semljaki, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
www.facebook.com/NeueSemljaki/
WIR GEMEINSAM − МЫ ВМЕСТЕ!

Рубрика журнала «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» -
Германия
Юбилейный, десятый международный семейный фестиваль «Wir gemeinsam − Мы вместе!» завершился. В связи с пандемией коронавируса и жесткими ограничительными мерами, впервые за всю свою блистательную историю фестиваль прошёл онлайн (подробнее см. https://festival.wirgemeinsam.de).
Постоянные организаторы − молодежная организация Землячества немцев из России в Германии (Jugend-LmDR) и общество российских немцев в Берлине (Lyra Marzahn e.V.). Ключевая составляющая всех фестивалей – открытый творческий конкурс музыкального и песенного искусства, танцевального мастерства, оригинального и других жанров. Фестиваль открыт для всех желающих, независимо от страны проживания, возраста, религиозных предпочтений, политических и социальных взглядов. Его цель – создание надежной международной платформы для совместного общения творческих коллективов, отдельных исполнителей, установление культурного обмена, а также популяризация творчества молодых талантов.
Многочисленные отклики почитателей и участников фестиваля свидетельствуют о его очевидном успехе, достойном уровне организации. Хочется надеяться, что общественные организации, объединения, ведомства и учреждения различных стран, в первую очередь занятые культурно–просветительской, интеграционной деятельностью, не обойдут вниманием волеизъявление приверженцев международного сотрудничества в сфере культуры.
В формате видеороликов были представлены почти двести выступлений участников − солистов и творческих коллективов из Германии, России, Казахстана, Грузии, Киргизии. Выступления оценили члены международного жюри, состоящего из компетентных профессионалов по жанрам.
Изначально предполагалось провести фестиваль с шестого по двадцатое декабря 2020 г. Однако, в связи с «лавиной» заявок на участие в нем, их прием был продлен до третьего января 2021 г., а работа жюри − до семнадцатого января. Важную роль фестиваля «Wir gemeinsam - Мы вместе!» в развитии международного сотрудничества отметили член районного Совета депутатов Марцана-Хеллерсдорфа, председатель берлинского Красного Креста Марио Чайя, осуществлявший патронат фестиваля, и председатель его оргкомитета Вальтер Гаукс.
Каждый посетитель имел возможность один раз проголосовать онлайн (до пяти звездочек), делиться видеороликами на всех социальных платформах. Система подсчитала просмотры и оценки. «Большое спасибо, что не оставили нас без внимания на таком масштабном фестивале, − отметила Вера Филиппова из Казахстана («Singende Herzen»). − Нам было очень приятно принимать участие, а также видеть работу других участников. Мы встретили много знакомых».
«Людям с активной жизненной позицией удалось провести онлайн масштабное и одновременно семейное мероприятие, − считает режиссер и актриса Светлана Лычко, лауреат международных конкурсов. − Ваша неиссякаемая энергия и творческая целеустремлённость сподвигли нас на новые идеи в будущем!»
Сердечно приветствовала организаторов, участников и гостей фестиваля Юлия Гофман, хореограф и специалист в области немецких народных танцев. «Юбилейный фестиваль стал знаменательным событием в общественной, духовной жизни, способствует развитию творческих связей», − подчеркнула она.
Организаторов, членов жюри и участников фестиваля поблагодарил также Илья Датуашвили, руководитель фольклорного ансамбля «Гурджаани» из Тбилиси. По его мнению, такие мероприятия помогают заложить основу дружбы и хороших отношений.
Благодарность организаторам фестиваля от имени международного творческого объединения INTERBÜHNE Lübeck выразил Виктор Претцер, актер и режиссер, преподаватель актерского мастерства и режиссуры. Фестиваль показал большой интерес к наследию немцев России и в целом к немецкой культуре. Более того, культурная жизнь российских немцев как в России, Казахстане, так и в Германии переживает удивительный феномен − возрождаются наши традиции и обычаи и снова вызывают неподдельный интерес у новых поколений российских немцев и всех, кому дорог немецкий язык.
Александр Корнеев, Берлин
«НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ» −
русскоязычный журнал в Германии
Мы предлагаем вам журнал в удобном формате, с глянцевой обложкой и полностью цветную! Новости мира и Германии в каждом номере журнала комментирует известный берлинский политолог Александр Рар. Вас несомненно заинтересуют наши постоянные рубрики «Интеграция», «Открытый диалог», «Немцы в мире», «Люди и судьбы», «Жизнь известных людей», «Подружка», «Советы потребителям», «Светские новости», «Криминал», «Ищем друг друга» (ПОИСК родных и друзей), «Одинокие сердца» (ЗНАКОМСТВА), кулинарная страница, юмор, кроссворды, сканворды, судоку и многое другое. У нас в журнале есть даже свой ФОРУМ!
Наш раздел «ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ» − надежный помощник в сложных ситуациях. Это масса полезной информации, ответы на вопросы читателей, советы адвоката и компетентных экспертов по пенсионным, финансовым, налоговым вопросам, трудовому и семейному праву, квартирным делам и многое другое.
У нас есть многостраничное ЛИТЕРАТУРНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ! Вы пишете воспоминания, повести, рассказы, стихи? Хотите прорекламировать на наших страницах Вашу книгу? Тогда наш журнал – для Вас!
Всего 49 евро за 12 номеров с доставкой по почте. Закажите бесплатный пробный экземпляр журнала «Новые Земляки» по тел.: +49 (0) 5251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов. Verlag Neue Semljaki, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn.
E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
ИСТОРИИ В ПАРУ АБЗАЦЕВ

«Туманный халифат» Макса Лурье
2048 год. Франция. Власть в стране захватили мусульманские эмигранты. Католические храмы повсеместно уничтожаются и предаются поруганию, сама же Католическая церковь, «превратившаяся в пародию на саму себя», точнее, в некую «фольклорно-культурную организацию», рушится. Французы, которые не приняли ислам, живут в гетто.
Это, если кратко, содержание романа-утопии российской писательницы Елены Чудиновой, названного весьма пророчески «Мечеть Парижской Богоматери».
А теперь 2015 год. Восьмое декабря. Заметка на страничке израильского журналиста (в прошлом, как и я, узбекистанца) Макса Лурье. «Прогрессивные британцы, констатируя уменьшение числа сторонников христианства в Туманном Альбионе (их уже меньше мусульман), − пишет Макс, − предлагают срочно реформировать жизнь в стране. Дабы таковая носила плюралистический характер и учитывала интересы представителей уже доминирующей религии». И далее продолжает: «По данным „The Independent“, среди прочего предлагается изменить основные государственные процедуры, включая коронацию монархов, исключение (или значительное снижение численности) епископов в Палате лордов, которых вполне уместно заменить имамами, пересмотр празднования христианских праздников, а также широкое привлечение к руководству страной иноверцев (то бишь не христиан). Разумеется, коррективы будут внесены и в образовательные программы, дабы не только христианская религия изображалась в положительном ключе».
Ну а завершает свою корреспонденцию Макс Лурье следующими словами: «В общем, на пути к Туманному халифату еще очень много работы. Но британцы, слава Аллаху, справятся. И, Боже, храни нас всех».
Итак, вслед за «Мечетью Парижской Богоматери» Елены Чудиновой мы теперь имеем еще и «Туманный халифат» Макса Лурье. Как скоро сбудутся их предсказания − вопрос риторический. У каждого на него свой ответ. Но одно прошу запомнить − авторское право на бренд «Туманный халифат» принадлежит Максу Лурье.
Написав свою заметку, он об этом как-то не подумал, то есть изобретение не застолбил. А зря. Сопрут ведь. Что-что, а свои кадры, то есть коллег по цеху, мы хорошо знаем. Поэтому, дорогой Макс, готов свидетельствовать: «Туманный халифат» − это твоё.
О потустороннем
Эту удивительную историю рассказала мне московская писательница Татьяна Жарикова, человек реалистичный, трезвый и немного саркастичный. По ее словам, атеисткой она никогда не была, даже умеренной, но и в Бога не верила, т.е. вполне терпимо относилась и к первым, и ко вторым, принципиально не участвуя в спорах и диспутах на эту тему.
В 2000 г. Татьяна поступила в одну из московских клиник, где ей предстояла достаточно сложная операция. Естественно, она немного волновалась, но не более.
− Что такое наркоз, я знала раньше, − говорит Татьяна. – Едва ощутимый укол, и через пару минут − полное забытье. А в этот раз, едва мои веки налились свинцом, как в ушах зазвучала необыкновенная музыка, подобной которой ни до, ни после я никогда не слышала. И тут же над головой засияло пронзительно голубое, бездонное небо. Причём это его сияние я не увидела, а скорее ощутила каждой клеточкой своего тела и всей своей душой. «Господи, помоги мне!» − невольно вырвалось у меня. И эти мои слова, повторяясь эхом, понеслись куда-то ввысь. Вдруг возник голос, мужской, очень глубокий: «Ты же неверующая». И мне стало так стыдно, так неловко, так неуютно… Но голос продолжал: «Таких много. Но теперь ты знаешь, что Я есть. Поэтому, когда возвратишься, говори всем: Бог есть».
Потом я очнулась, − продолжает Татьяна. − Уже в палате. И хотя операция продолжалась более часа, то, что со мной произошло там, показалось мне бесконечным по времени и необыкновенно прекрасным. И каждый раз, когда я говорю или вспоминаю об этом, мне становится очень тепло и покойно. Теперь я всем говорю: Бог есть! Но если люди начинают возражать, я не дискутирую. Тем более, не рассказываю о том, что со мной произошло. Ты – редкое исключение. Зачем каждому об этом рассказывать? Рано или поздно они в этом сами убедятся. Может быть, в момент нашего краткого земного существования, а может, когда предстанут перед Создателем. Но, как мне было тогда сказано, я всем и каждому говорю: Бог есть!
Две немецкие беды
Беда Германии в том, что она очень богата. Поэтому её никто не любит. Но Германия к тому же очень слаба. И поэтому её никто не боится.
Что вспоминают немцы
Бесспорное большинство народов воспринимает свою историю как некую череду битв и побед. Немцы – как череду поражений, репараций и позора.
Мечта турка
Побывав в Турции, я узнал сокровенную мечту большинства тамошних мужчин. Она проста и лаконична: русская жена, немецкая машина, швейцарские часы и индийский чай.
Немецкая мечта
Российский немец, чудом оказавшийся и осевший в Германии в начале прошлого века, мечтал, чтобы его сын женился на немке. Тот мечтал, чтобы его сын взял в жены белую. Сегодняшний немец мечтает о том, чтобы его сын женился на женщине.
Средневековье
Академику Раушенбаху предложили переехать в США, пообещав создать ему изумительные условия для творчества и работы. Он отказался. Приглашающие удивились:
− Не понимаем. Почему?
− У вас не было Средневековья, - сказал Борис Викторович. − А я не могу и не хочу жить в стране,
в которой не было Средневековья...
Рассказывая мне об этом эпизоде, Раушенбах добавил:
− Конечно, отвечал я в шутку, но вполне искренне.
Александр Фитц
На фото - автор
В московском издательстве «РусДойч Медиа» вышла в свет увлекательная книга живущего в Мюнхене писателя и журналиста Александра Фитца «Кружка Грааля», которую высоко оценила критика. Мы предлагаем вашему вниманию его «Истории в пару абзацев» из этой книги. А заказать ее можно в берлинской книготорговой организации GELIKON. Тел.: 030-3234815. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. Сайт: www.gelikon.de
Вы пишете воспоминания о ваших близких и родных людях? Повести, рассказы, очерки, стихи? Опубликуйте их в журнале «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ»! Обращайтесь с вопросами и предложениями прямо в мессенджер Фейсбука.
ЧИТАЙТЕ ЖУРНАЛ «НОВЫЕ ЗЕМЛЯКИ»!
ПОДПИСКА ПО ТЕЛ.: (+49) 05251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. Verlag Neue Semljaki, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn.
Всего 49 евро за 12 номеров с доставкой по почте!
По вопросам размещения рекламы в журнале звоните по тел.: +49 (0) 5251-6893359 в рабочие дни с 10 до 13 часов. E-Mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. ВОЗМОЖНЫ СКИДКИ!
Page 8 of 110